TG Telegram Group & Channel
Английский с Аnthony | United States America (US)
Create: Update:

🍀 КОГДА ПРЕДЛОГ – В КОНЦЕ ФРАЗЫ, А НЕ В НАЧАЛЕ (Часть 2)

Если вы не читали первую часть, то вот она.

🍀 Случай 3. ФРАЗЫ ТИПА “ПАРЕНЬ, С КОТОРЫМ МОЖНО ПУТЕШЕСТВОВАТЬ…”

В венском кафе сидят три незамужние подруги и делятся своими взглядами на молодых людей.

Одна говорит: “Мне нужен парень, с которым можно путешествовать.”
Другая: “А мне нужен парень, на которого можно положиться.”
Третья: “А мне нужен такой, у которого можно брать деньги.”

Можете попробовать перевести их разговор на английский? А потом читайте дальше.

.
.
.
.


🍀Легко? Или не очень? Давайте разберемся.

Но сначала, если можно, рекомендация: читайте, пожалуйста, спокойно и вдумчиво. Ведь внимательно прочесть текст у вас займет лишь на несколько секунд больше, чем пробежать его глазами. А пользы от такого чтения – в разы больше.

Итак, “Мне нужен парень…” перевести легко – “I need a guy…”. А дальше?

🍀Если внимательно посмотреть на фразу “... с которым можно путешествовать”, то можно заметить:

🔸сначала идет предлог (“с”)
🔸затем комбинация “которым можно”
🔸а потом – инфинитив (“путешествовать”)

И две другие фразы построены в точности так же: предлог + “который” + “можно” + инфинитив: “на которого можно положиться”, “у которого можно брать деньги.”

Сейчас мы будем говорить именно о фразах, построенных таким образом. Они встречаются довольно часто, и по-английски они строятся совсем НЕ так, как по-русски.

🍀 Первая фраза – “Мне нужен парень, с которым можно путешествовать” переводится так:

🔸I need a guy to travel with.

Буквально – “Мне нужен парень путешествовать с”.

Страшненько звучит, правда?

На самом деле, все станет легче, если мысленно поставить сюда две “подпорки”:

“Мне нужен парень, ЧТОБЫ путешествовать с НИМ.”

Помните, как сказать ЧТОБЫ? По-английски это слово можно просто не говорить, а сразу сказать инфинитив:

I need a guy TO TRAVEL. Мне нужен парень, ЧТОБЫ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ.

А дальше из фразы С НИМ надо взять и элегантно выкинуть местоимение. То есть вместо WITH HIM сказать просто WITH.

🔸I need a guy TO TRAVEL WITH.

🍀Давайте попробуем следующую фразу:

🔸“А мне нужен парень, на которого можно положиться”.

Это то же самое, что

“Мне нужен парень, чтобы положиться на него”:

I need a guy to rely on him.

Выкидываем “him”:

🔸I need a guy to rely on. Давайте скажем вслух: I need a guy to rely /ри-ЛАЙ/ on.

🍀Теперь разберем последнюю фразу:

🔸“Мне нужен парень, у которого можно брать деньги”.

Превращаем в

“Мне нужен парень, чтобы брать деньги у него”.

Переводим:

I need a guy to get money from him.

Выкидываем “him”:

🔸I need a guy to get money from.

Легко? Или не очень? Если с первого раза показалось запутанным, то простите: как объяснить это легче, я не знаю. Но если вы прочтете объяснение еще раз, то все обязательно станет понятно.


🍀 Теперь, думаю, вы легко переведете предложение из первой части этого урока:

🔸Мы найдем отель, в котором можно остановиться.

Попробуйте, пожалуйста.

.
.
.
.


Получилось? Должно быть:

🔸We will find a hotel to stay in.

🍀 КОГДА ПРЕДЛОГ – В КОНЦЕ ФРАЗЫ, А НЕ В НАЧАЛЕ (Часть 2)

Если вы не читали первую часть, то вот она.

🍀 Случай 3. ФРАЗЫ ТИПА “ПАРЕНЬ, С КОТОРЫМ МОЖНО ПУТЕШЕСТВОВАТЬ…”

В венском кафе сидят три незамужние подруги и делятся своими взглядами на молодых людей.

Одна говорит: “Мне нужен парень, с которым можно путешествовать.”
Другая: “А мне нужен парень, на которого можно положиться.”
Третья: “А мне нужен такой, у которого можно брать деньги.”

Можете попробовать перевести их разговор на английский? А потом читайте дальше.

.
.
.
.


🍀Легко? Или не очень? Давайте разберемся.

Но сначала, если можно, рекомендация: читайте, пожалуйста, спокойно и вдумчиво. Ведь внимательно прочесть текст у вас займет лишь на несколько секунд больше, чем пробежать его глазами. А пользы от такого чтения – в разы больше.

Итак, “Мне нужен парень…” перевести легко – “I need a guy…”. А дальше?

🍀Если внимательно посмотреть на фразу “... с которым можно путешествовать”, то можно заметить:

🔸сначала идет предлог (“с”)
🔸затем комбинация “которым можно”
🔸а потом – инфинитив (“путешествовать”)

И две другие фразы построены в точности так же: предлог + “который” + “можно” + инфинитив: “на которого можно положиться”, “у которого можно брать деньги.”

Сейчас мы будем говорить именно о фразах, построенных таким образом. Они встречаются довольно часто, и по-английски они строятся совсем НЕ так, как по-русски.

🍀 Первая фраза – “Мне нужен парень, с которым можно путешествовать” переводится так:

🔸I need a guy to travel with.

Буквально – “Мне нужен парень путешествовать с”.

Страшненько звучит, правда?

На самом деле, все станет легче, если мысленно поставить сюда две “подпорки”:

“Мне нужен парень, ЧТОБЫ путешествовать с НИМ.”

Помните, как сказать ЧТОБЫ? По-английски это слово можно просто не говорить, а сразу сказать инфинитив:

I need a guy TO TRAVEL. Мне нужен парень, ЧТОБЫ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ.

А дальше из фразы С НИМ надо взять и элегантно выкинуть местоимение. То есть вместо WITH HIM сказать просто WITH.

🔸I need a guy TO TRAVEL WITH.

🍀Давайте попробуем следующую фразу:

🔸“А мне нужен парень, на которого можно положиться”.

Это то же самое, что

“Мне нужен парень, чтобы положиться на него”:

I need a guy to rely on him.

Выкидываем “him”:

🔸I need a guy to rely on. Давайте скажем вслух: I need a guy to rely /ри-ЛАЙ/ on.

🍀Теперь разберем последнюю фразу:

🔸“Мне нужен парень, у которого можно брать деньги”.

Превращаем в

“Мне нужен парень, чтобы брать деньги у него”.

Переводим:

I need a guy to get money from him.

Выкидываем “him”:

🔸I need a guy to get money from.

Легко? Или не очень? Если с первого раза показалось запутанным, то простите: как объяснить это легче, я не знаю. Но если вы прочтете объяснение еще раз, то все обязательно станет понятно.


🍀 Теперь, думаю, вы легко переведете предложение из первой части этого урока:

🔸Мы найдем отель, в котором можно остановиться.

Попробуйте, пожалуйста.

.
.
.
.


Получилось? Должно быть:

🔸We will find a hotel to stay in.


>>Click here to continue<<

Английский с Аnthony




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)