🍀 КОГДА ПРЕДЛОГ – В КОНЦЕ ФРАЗЫ, А НЕ В НАЧАЛЕ
Для начала – проверьте себя. Если вы легко ответите на все вопросы, то дальше можно и не читать – эту тему вы знаете!
Итак, переведите на английский:
🔸1 Из какой страны прибыл этот самолет?
🔸2 Роберт де Ниро – человек, с которым ты танцевала.
🔸3 Мы найдем отель, в котором можно остановиться.
🔸4 Об испанской принцессе часто говорят.
***
🍀Легко получилось? Или не очень? И, кстати, как вы думаете, о чем мы будем сейчас говорить?
Говорить мы будем об английский фразах, где есть предлоги В КОНЦЕ. То есть после существительного – а не перед ним! А ведь слово “ПРЕДлог” (или английское PREposition) получило свое имя потому, что эту штуку обычно ставят ПЕРЕД словом.
Давайте сразу посмотрим на правильные ответы, а потом разберемся с деталями.
🔸1 Which country did this plane arrive FROM?
🔸2 Robert de Niro is the man who you danced WITH.
🔸3 We will find a hotel to stay IN (можно и “at”).
🔸4 The Spanish princess is often talked ABOUT.
Смотрите: каждая фраза заканчивается предлогом. Почему?
Давайте разбираться. Но если хотите разобраться хорошо, читайте, пожалуйста, не спеша и вдумчиво – а не просто пробегайте глазами. Для вашей же пользы 🙂
🍀Случай 1. ВОПРОСЫ С ПРЕДЛОГАМИ
Об этом случае мы вспоминаем, когда нам надо задать ВОПРОС. Который начинается С ПРЕДЛОГА:
🔸ИЗ какой страны прибыл самолет?
🔸О чем ты спросил мою тетю?
Чтобы правильно сказать это по-английски, можно сначала мысленно перевести всё слово в слово…:
FROM which country did the plane arrive?
ABOUT what did you ask my aunt?
…а потом перенести предлог в конец. И сказать вслух:
🔸Which country did the plane arrive FROM?
🔸What did you ask my aunt ABOUT?
👉Теперь попробуйте сами (ответ – в конце этой заметки):
🔸1 a. C кем ты играл?
🔸1 b. ДЛЯ кого этот торт?
🔸1 c. БЕЗ какого гаджета ты можешь прожить?
🍀Случай 2. ФРАЗЫ ТИПА “ЧЕЛОВЕК, С КОТОРЫМ ТЫ ТАНЦЕВАЛА…”
Первый случай был разминкой. Следующие будут чуть посложнее. Но не пугайтесь – давайте просто снизим скорость и внимательно посмотрим на фразы:
🔸Человек, с которым ты танцевала…
🔸Отель, о котором ты говорил…
🔸Дети, для которых ты купил подарок…
🔸Книги, из которых мы выбирали…
Видите? В них есть предлог (“с”, “для”, “о”, “из”), а потом слово “который”.
.
.
.
По-английски эти фразы скажут так:
🔸The man (who) you danced with…
🔸The hotel (which) you talked about…
🔸The children (who) you bought the present for…
🔸The books (which) we chose from…
То есть:
1) слово “который” можно оставить, а можно и пропустить (причем в живой речи его обычно пропускают)
2) предлог, как вы догадались, отправляется в конец фразы.
(Помните? “Который” будет WHO для одушевленных существительных и WHICH для неодушевленных).
👉Попробуйте, пожалуйста, по памяти перевести на английский четыре фразы выше (“Человек, с которым…” и т.д.). НЕ ГЛЯДЯ в английские фразы. А потом прочтите перевод ВСЛУХ.
👉Сделали? А теперь попробуйте перевести еще три штучки (ответ – в конце заметки):
🔸2 a. Рестораны, о которых ты говорил, были очень дорогие.
🔸2 b. Мальчик, с которым ты играл в теннис, – мой брат.
🔸2 c. Дама, от которой я получил сообщение, не знает тебя.
🍀Cлучай 2, деталь: “СКРЫТЫЕ” ПРЕДЛОГИ
Иногда бывает, что по-русски предлога нет, а по-английски – есть:
🔸Я заплатил карточкой. I paid WITH a card.
🔸Мы слушали концерт Баха. We listened TO a Bach’s concerto /кн-ЧЕ-тоу/.
🔸Миша боится своей жены. Misha is afraid OF his wife.
Здесь нужно быть аккуратным: хотя по-русски предлогов нет, по-английски-то они есть :) И в этом случае все то же самое: предлог уходит в конец фразы:
🔸Карточка, которой я заплатил,... – The card (which) I paid WITH…
🔸Концерт, который мы слушали,… – The concerto /кн-ЧЕ-тоу/ (which) we listened TO…
🔸Жена, которой боится Миша,… – The wife (who) Misha is afraid OF.
👉Теперь попробуйте сами:
🔸3 a. Карточка, которой мы платили, – в твоей сумке.
🔸3 b. Песня, которую ты слушал, – моя любимая.
Ну вот. С первыми двумя случаями мы разобрались, а об остальных поговорим в следующий раз.
До скорой встречи!
Anthony
>>Click here to continue<<