Доброе утро, друзья!
Воскресенье не повод забивать на английский, поэтому сегодня мы выучим новую идиому.
’To keep feelings bottled up’
Буквально идиома переводится как «держать чувства в бутылке».
Подобно тому, как в закупоренных бутылках хранятся всякие жидкости, так и человек в некоторых ситуациях сдерживается и «закрывает свои чувства в бутылке», чтобы не показать или не высказать их в неподходящее время и неподходящем месте.
На русский идиома переводится как «скрывать свои чувства», «держать всё в себе».
И, конечно, пример:
- It does no good to bottle up your feelings.
- Плохая идея, сдерживать свои эмоции.
Знали эту идиому?
✅ - знаю и употребляю в речи
🧐 - где-то слышал, но никогда не употреблял
🤔 - теперь буду знать!
>>Click here to continue<<