Перевод сценария Fallout
На мой взгляд, сценарий великолепен и обязателен к прочтению. Да, есть какие-то режиссёрские указания, оно и понятно, Джонатан Нолан — один из шоураннеров, режиссировал три эпизода, включая первый. И тем не менее, это блестяще написанный сценарий, есть чему поучиться.
Обратите внимание, что происходящее 2077 году написано курсивом (несколько сцен, пока мы не отправимся в 2297 год), далее все флешбэки указаны тоже курсивом, видимо это помогало не запутаться в какое время мы находимся.
Уже на уровне сценария прекрасно создана атмосфера, в которую погружаешься, в том числе благодаря некоторой литературе. Порой литература полезна. А ещё доскональное знание мира, о котором пишешь. Мелкие детали тоже помогают оказаться в этом мире и поверить.
Обратите внимание, что весь экшн расписан. Не просто указано: "они дерутся", а кто что именно делает. Экшн в сценарии занимает столько же места, сколько он будет потом длиться на экране. Если драка идёт пять минут, она должна быть расписана на пять страниц. Кстати, об этом же говорит Анна Генри из Netflix.
Примечательно, что авторы пытались использовать практические эффекты, чтобы лучше сохранить связь с происходящим. Если бы использовали компьютерную графику, то проще было бы сделать мультфильм, как признаются сами создатели. Джонатан Нолан: "Адам Шиппи был нашим каскадёром. Мы наняли его за четыре месяца до начала съёмок, создали вокруг него силовую броню [Т-60] и репетировали. Мы очень гордимся тем, что в сериале практически не используется компьютерная графика, включая сцену с джетпаком".
Форматирование сценария сохранено в соответствии с оригиналом.
Приятного чтения! Буду рад реакциям, комментариям, репостам🤗
>>Click here to continue<<