Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/hottg/post.php on line 59

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/2024-05-22/post/theycallmethewildrose/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/hottg/post.php on line 72
⏰"Остаток дня / The Remains of the Day" (1989) — роман британского писателя японского происхождения Кадзуо Исигуро (Kazuo Ishiguro) @They call me the wild 🌹
TG Telegram Group & Channel
They call me the wild 🌹 | United States America (US)
Create: Update:

"Остаток дня / The Remains of the Day" (1989) — роман британского писателя японского происхождения Кадзуо Исигуро (Kazuo Ishiguro), удостоенный Букеровской премии. В 1993 году сняли одноимённую экранизацию с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях.

Повествование ведётся от лица дворецкого Стивенса. Он вспоминает свою работу у лорда Дарлингтона в роскошном поместье в первые годы после Первой мировой войны, а само действие происходит в 1956 году — когда у поместья появился новый хозяин, богатый американец. В доме не хватает прислуги, и Стивенс решает вновь предложить позицию экономки старой знакомой, работавшей в поместье до замужества. По дороге в город, где она живёт, он вспоминает события прошлых лет.

В центре сюжета — усилия лорда Дарлингтона по предотвращению новой войны с Германий. Поместье становится местом неофициальных встреч европейских элит. Работа Стивенса же заключалась в том, чтобы показать, что такое настоящее английское безупречное поместье.
🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫

На прошлых выходных спустя 10 лет после первого просмотра захотелось пересмотреть фильм. Он оставил такие же сильные эмоции, как и в первый раз. Пришла мысль, что первоисточник, роман Исигуро, должен обладать ещё большими достоинствами, как минимум более углубленным как политическим, так и социальным контекстом времени. Попалось интервью Исигуро 2015 года, где он подробно рассуждает про основные концепты своего произведения:

🌾dignityчувство собственного достоинства, благородство
🌸stiff upper lip (досл. плотно прижатая верхняя губа) — то есть несмотря ни на что проявлять твердость характера, не распускать нюни, держать себя в руках

Прочитать роман захотелось в первую очередь из-за слов автора о том, что в фильме многое осталось за кадром, особенно про самого лорда Дарлингтона. Однако, в тех 258 страницах не нашлось, пожалуй, ни одной новой мысли про характер и судьбу главных героев, которых не было бы в фильме. Скорее наоборот. Разумеется, есть расхождения и смещение акцентов в некоторых деталях, но они не столь значительные. Важным нюансом является разве что тот факт, что в фильме события перенесли в 30-е, когда сущность нацизма была уже более понятна, в то время как в 20-е, всё было не так однозначно.

Судьба Стивенса по словам автора — наглядная демонстрация fear of emotions (страх перед эмоциями) или даже failure of emotions (неспособность к эмоциям), в каком-то смысле wasted life (потраченная впустую жизнь).

Исигуро считает, что мы все в каком-то смысле дворецкие, как в нашей частной, так и социальной жизни. Изо дня в день мы выполняем свои небольшие обязанности, мало кто из нас является вершителем судеб или имеет существенное влияние на принимаемые правительством решения. Разумеется, каждый из нас вносит какой-то свой небольшой вклад в то, как разворачиваются события, многое мы не одобряем, но всё это находится вне нашего контроля как политически, так и морально.

В этом есть своя правда. Но от такой авторской трактовки, на взгляд админа, как будто бы теряется та самая магия романа, его "английскость". По словам Исигуро, он не знаком лично ни с одним настоящим дворецким и не интересовался историей этой профессии. Но, как и большинству, ему знаком этот типаж и набор связанных с ним стереотипов из массовой культуры. Благодаря такой оптике теряется сложность романа, персонаж Стивенса выглядит как бездушная и глупая кукла, упустившая шанс на любовь. Действия и логика поведения лорда Дарлингтона заслуживают отдельного исторического разбора.

К сожалению, современная тенденция всё упрощать и применять этику и норму дня сегодняшнего к событиям ушедших безвозвратно эпох превращает всё в мелодраматизм и фарс. Нам сложно понять сегодня психологию людей прошлого. Мир изменился и многое без глубокого погружения в исторический контекст просто больше нам недоступно. В этом произведении такой контекст отсутствует.

По иронии судьбы, "The Remains of the Day" называли "самым английским" романом конца XX века. К сожалению, это тот случай, когда лучше не знать, что на самом деле хотел сказать автор, а лучше насладиться гениальным фильмом🥀

#books

"Остаток дня / The Remains of the Day" (1989) — роман британского писателя японского происхождения Кадзуо Исигуро (Kazuo Ishiguro), удостоенный Букеровской премии. В 1993 году сняли одноимённую экранизацию с Энтони Хопкинсом и Эммой Томпсон в главных ролях.

Повествование ведётся от лица дворецкого Стивенса. Он вспоминает свою работу у лорда Дарлингтона в роскошном поместье в первые годы после Первой мировой войны, а само действие происходит в 1956 году — когда у поместья появился новый хозяин, богатый американец. В доме не хватает прислуги, и Стивенс решает вновь предложить позицию экономки старой знакомой, работавшей в поместье до замужества. По дороге в город, где она живёт, он вспоминает события прошлых лет.

В центре сюжета — усилия лорда Дарлингтона по предотвращению новой войны с Германий. Поместье становится местом неофициальных встреч европейских элит. Работа Стивенса же заключалась в том, чтобы показать, что такое настоящее английское безупречное поместье.
🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫🤫

На прошлых выходных спустя 10 лет после первого просмотра захотелось пересмотреть фильм. Он оставил такие же сильные эмоции, как и в первый раз. Пришла мысль, что первоисточник, роман Исигуро, должен обладать ещё большими достоинствами, как минимум более углубленным как политическим, так и социальным контекстом времени. Попалось интервью Исигуро 2015 года, где он подробно рассуждает про основные концепты своего произведения:

🌾dignityчувство собственного достоинства, благородство
🌸stiff upper lip (досл. плотно прижатая верхняя губа) — то есть несмотря ни на что проявлять твердость характера, не распускать нюни, держать себя в руках

Прочитать роман захотелось в первую очередь из-за слов автора о том, что в фильме многое осталось за кадром, особенно про самого лорда Дарлингтона. Однако, в тех 258 страницах не нашлось, пожалуй, ни одной новой мысли про характер и судьбу главных героев, которых не было бы в фильме. Скорее наоборот. Разумеется, есть расхождения и смещение акцентов в некоторых деталях, но они не столь значительные. Важным нюансом является разве что тот факт, что в фильме события перенесли в 30-е, когда сущность нацизма была уже более понятна, в то время как в 20-е, всё было не так однозначно.

Судьба Стивенса по словам автора — наглядная демонстрация fear of emotions (страх перед эмоциями) или даже failure of emotions (неспособность к эмоциям), в каком-то смысле wasted life (потраченная впустую жизнь).

Исигуро считает, что мы все в каком-то смысле дворецкие, как в нашей частной, так и социальной жизни. Изо дня в день мы выполняем свои небольшие обязанности, мало кто из нас является вершителем судеб или имеет существенное влияние на принимаемые правительством решения. Разумеется, каждый из нас вносит какой-то свой небольшой вклад в то, как разворачиваются события, многое мы не одобряем, но всё это находится вне нашего контроля как политически, так и морально.

В этом есть своя правда. Но от такой авторской трактовки, на взгляд админа, как будто бы теряется та самая магия романа, его "английскость". По словам Исигуро, он не знаком лично ни с одним настоящим дворецким и не интересовался историей этой профессии. Но, как и большинству, ему знаком этот типаж и набор связанных с ним стереотипов из массовой культуры. Благодаря такой оптике теряется сложность романа, персонаж Стивенса выглядит как бездушная и глупая кукла, упустившая шанс на любовь. Действия и логика поведения лорда Дарлингтона заслуживают отдельного исторического разбора.

К сожалению, современная тенденция всё упрощать и применять этику и норму дня сегодняшнего к событиям ушедших безвозвратно эпох превращает всё в мелодраматизм и фарс. Нам сложно понять сегодня психологию людей прошлого. Мир изменился и многое без глубокого погружения в исторический контекст просто больше нам недоступно. В этом произведении такой контекст отсутствует.

По иронии судьбы, "The Remains of the Day" называли "самым английским" романом конца XX века. К сожалению, это тот случай, когда лучше не знать, что на самом деле хотел сказать автор, а лучше насладиться гениальным фильмом🥀

#books
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM


>>Click here to continue<<

They call me the wild 🌹




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)


Fatal error: Uncaught TypeError: shuffle(): Argument #1 ($array) must be of type array, null given in /var/www/hottg/post.php:344 Stack trace: #0 /var/www/hottg/post.php(344): shuffle() #1 /var/www/hottg/route.php(63): include_once('...') #2 {main} thrown in /var/www/hottg/post.php on line 344