TG Telegram Group Link
Channel: Slang Bang! / Слэнг Бэнг!
Back to Bottom
What’s poppin’? Человеческое тепло, поддержка, сострадание – то, в чем нуждается каждый человек. Сегодняшняя подборка о доброте:

1) Be all heart – быть добрым и великодушным человеком. Эта фраза часто используется с иронией, обозначая прямо противоположное поведение.

He’d been acting so rude to me, so when I heard that he was going to get sacked, I thought that he deserved all he got. – Oh, you are all heart.

2) Kindness economy – система, поддерживающая бизнесы, которые стремятся приносить пользу сообществу.

The new upcycling trend in the fashion industry may also illustrate the rise of the kindness economy.

3) Peace tourism – посещать места, в которых в прошлом происходили военные конфликты, чтобы напомнить себе о том, как важно не допускать их повторения.

The experience of peace tourism can increase mutual understanding among people of different cultures and values.

4) Have a heart of gold – добрейшей души человек. Значение этой идиомы схоже с be all heart, но используется она без сарказма.

5) The milk of human kindness – шекспировская фраза, описывающая сострадательного и добродетельного человека.

You are too full of the milk of human kindness! Some people can take advantage of you if you act in such a gullible way.

Stay tuned!
Одним из результатов бесконечного чтения новостей и погружения в социальные проблемы становится compassion fatigue, явление, которое еще в середине прошлого века описали социологи. В какой-то момент мы устаем сочувствовать людям, пережившим травму, и испытываем эмоциональное выгорание – это и есть усталость сострадать, или compassion fatigue.

1) It’s a crying shame – выражение глубокого сожаления и сочувствия.

It’s a crying shame I don’t get to see you often anymore.

2) My heart goes out to (somebody) – еще одна фраза, при помощи которой можно выразить свою поддержку.

Our hearts go out to the victims of this terrifying tragedy.

3) My heart bleeds for (somebody) – идиома, синонимичная предыдущим, за исключением того, что она часто произносится с иронией.

You didn’t really enjoy your vacation in the Maldives? Poor thing, my heart bleeds for you!

4) Bang/beat the drum – призывать других поддерживать идею, в которую вы верите.

I am ready to beat the drum for our right to life and liberty.

5) Bet big on (something/somebody) – оказывать поддержку и тем самым подвергать себя риску.

Their investors bet big on the startup that was never meant to succeed.

Stay tuned!
TGIF! Завершим неделю еще одной подборкой о доброте, альтруизме и человечности:

1) Have a heart! – восклицание, призывающее проявить милосердие. В зависимости от контекста может также быть о необходимости действовать разумно.

Have a heart! Why are you always grilling me and asking all these personal questions?

2) Be all sweetness and light – быть дружелюбным и миролюбивым.

It seems like they are made for each other and have the perfect marriage, but it’s never all sweetness and light.

3) Sugar and spice - человек, который ведет себя открыто и дружелюбно. Идиома обычно описывает девочек и женщин, так как впервые встречается в детском стишке “What are little boys made of?”, где есть строчка, что девочки сделаны из “sugar and spice and everything nice”.

4) Chummy – дружелюбный и приветливый.

We’ve always been lucky to live next to chummy neighbours.

5) As thick as thieves – идиома о друзьях, у которых очень крепкая связь.

Stay tuned!
Hi peeps! На выходных выпускники наконец сдали экзамены, надели свои prom dresses и tuxedos и отпраздновали официальное начало взрослой жизни. Желаем всем выпускникам, чтобы со окончанием школы закончились и темные времена! Очень хочется, чтобы у каждого вчерашнего школьника был праздник.

1) Glad rags – одежда, которая ждала особого случая, это может быть как что-то нарядное, так и просто очень любимое.

I am not in the mood for my glad rags tonight, could I just wear something casual?

2) Limo – разговорное сокращение от limousine.

A bunch of gals hired a prom limo to step out like true celebrities at the entrance of a venue.

3) Knees up – британское разговорное словечко, обозначающее шумную вечеринку с музыкой и танцами.

My friends were having a bit of a knees up last night, and we had a wee drink there.

4) A night on the town/tiles – bar hopping, pub crawling и прочие мероприятия, предполагающие ночные тусовки в самых разных местах города.

We were out for a night on the town to celebrate our graduation.

5) A rig-out - буквально 'экипировка' или 'снаряжение', а в переносном значении - наряд, прикид (простите, если последнее оскорбляет чувства зумеров, есть сомнение, что так еще хоть кто-то да говорит).

We went shopping to get new rig-outs for our prom night.

Stay tuned!
What’s cracking? На улице самые настоящие dog days, или жаркие летние деньки, с которыми не справляется ни один кондиционер. Ловите smoking hot подборку:

1) Burn with a low blue flame – если вы горите, как огонь на газовой плите, что-то постепенно выводит вас из себя. Еще одно значение – быть в состоянии алкогольного опьянения.

She was quiet, but everyone knew she would soon burn with a low blue flame.

2) Do a slow burn – медленно злиться, закипать.

I was doing a slow burn but I didn’t let it show.

3) Half-baked – что-то поверхностное, сделанное наспех.

How come that you are always coming to me with these half-baked ideas wasting my time?

4) Small fry – неважный, незначительный.

You may be a big fish in a small pond, but you’re just small fry when it comes to international labour market.

5) Crash and burn – в прямом значении – разбиться и загореться (обычно о машине или самолете); в переносном – потерпеть неудачу, провалиться.

He crashed and burned a few times before passing his entry exams.

Stay tuned!
В теплое время года особенно трудно концентрироваться и сохранять привычную работоспособность. Разберем несколько выражений, которые дадут окружающим понять, что ваши силы на исходе.

1) Work/run oneself ragged – работать до изнеможения.

I’ve been running myself ragged to make both ends meet.

2) Be fit/ready to drop – валиться с ног, быть на последнем издыхании.

3) Frazzled – британское прилагательное, описывающее состояние изможденности, например, после тяжелого дня, требовавшего эмоциональной вовлеченности.

If you feel that you are completely frazzled, take ten deep, cleansing breaths and try to switch your activity.

4) On your last legs – если вы на своих последних ногах, вам определенно нужен отдых.

I was on my last legs after being under so much pressure at work.

5) Done in – простая идиома, информирующая окружающих, что вы слишком устали, чтобы продолжать что-то делать.

After that exhausting hike I felt absolutely done in.

Cheers!
Сегодня в нашей стране отмечают важный и трогательный праздник – День семьи, любви и верности. Желаем провести этот день с вашими nearest and dearest!

1) Moon over (somebody) – думать о любимом человеке, предаваться мечтам о вашем совместном будущем. Еще один синоним – walk on air.

She’s been mooning over her colleague for a long time, but he doesn’t have a clue how smitten she is.

2) Kith and kin – близкие друзья и родственники (kith – староанглийское слово со значением knowledge).

I am chuffed to bits to see all my kith and kin gathered around this table to celebrate this day.

3) Units – родители.

I doubt my units will let me go to a sleepover tonight.

4) Be as good as your word – быть человеком, который заслуживает доверия; держать свое слово.

He said that he’d love her unconditionally and he was as good as his word.

5) A staunch friend – друг, который всегда будет рядом и протянет руку помощи.

She has always been my staunch friend and ally, and I can fully rely on her.

Stay tuned!
Пора отпусков уже давно в самом разгаре, а мы в этом сезоне еще не говорили о сленге на тему путешествий. Надо исправляться!

1) Travel bug - желание путешествовать, синоним популярного buzzword ‘wanderlust’. Здесь можно вспомнить и забавную идиому be bitten by a travel bug, которая также описывает человека, одержимого охотой к перемене мест.

It seems to me that I was bitten by the travel bug as I have always wanted to explore the world.

2) Hometel - отель, в котором гости могут почувствовать себя как дома.

We stayed overnight at a cosy hometel that accommodates a variety of needs and provides its guests with a new level of comfort.

3) Youth-hostelling - проживание в хостелах во время длительного путешествия, предполагающее гораздо меньший уровень комфорта, чем hometel.

During my gap year, I went youth-hostelling around Europe.

4) Fly-drive holiday - тур, в стоимость которого включены авиабилеты и аренда автомобиля.

Our fly-drive holiday offer allows you to get to your destination, pick up a car and enjoy a well-planned itinerary.

5) Voluntourism - нетрудно догадаться, что это слово произошло от слияния volunteer и tourism. Вид путешествий с целью помочь людям или окружающей среде в других странах.

Cheers!
Howdy! Продолжим говорить о необычных способах путешествовать.

1) Begpacking - слово, схожее по звучанию с bagpacking, но описывающее совершенно другое явление. Backpackers - люди, путешествующие с рюкзаком за плечами, а begpackers - путешественники, у которых закончились деньги, и они решают просить их у людей на улице.

The reality is that most begpackers come from Western middle class, and they usually beg for money in developing countries, which raises lots of ethical questions.

2) VFR - аббревиатура, описывающая поездку с целью visiting friends and relatives.

3) City slicker - городской житель, предпочитающий комфорт ночевке в палатке под звездами.

I am definitely a city slicker, and I am completely comfortable with my fast-paced urban lifestyle.

4) Beach bum - любитель поваляться на пляже.

5) Doom tourism - посещение мест, которые в обозримом будущем могут исчезнуть с лица земли.

A macabre new trend of doom tourism is encouraging people to rush in order to see endangered places before it’s too late.

Stay tuned!
TGIF! Путешествия помогают стряхнуть с себя ворох проблем и тревожных мыслей, а главное - дарят ощущение новизны и будят любопытство к миру. Поговорим о выражениях на тему смены обстановки.

1) A change of scene/scenery/air - а вот, собственно и она, идиома в трех вариантах со значением ‘сменить обстановку’.

We spent a weekend at the seaside just for a change of air.

2) A whole new ballgame - совершенно ни на что не похожий опыт.

We’ve done a lot of hiking in neighbouring countries, but the Lycian Way was a whole new ballgame.

3) A breath of fresh air - глоток свежего воздуха.

Seeing a familiar face among all these strangers was a breath of fresh air.

4) Break the mould - изменить привычный ход вещей. Прилагательное, описывающее что-то инновационное, at the cutting edge, - mould-breaking.

The state institutions needed someone to break the mould of conventional government bureaucracy.

5) A world of difference - фраза, подчеркивающая кардинальное различие.

There is a world of difference between the service quality in this restaurant and the one we went last night.

Stay tuned!
Hi folks! Лето перевалило за экватор, так что самое время ставить галочки в ваших амбициозных summer bucket lists. Разберем несколько выражений, которые отсылают нас к теплому времени года.

1) Soak up u.v.s – принимать солнечные ванны (ultra-violet sunrays).

I love to soak up some u.v.s in the morning when it’s not scorching yet.

2) Kick something into the long grass - откладывать решение проблемы в долгий ящик в надежде, что потом про нее попросту забудут.

Our line manager tends to deal with problematic issues by kicking them into the long grass.

3) Someone’s day in the sun - чей-то звездный час.

4) Be a breeze - что-то простое, не вызывающее затруднений.

After working with international clients for many years, conducting an interview in English was a breeze for me.

5) No picnic – непростая ситуация.

Being a single parent with no financial cushion is no picnic, I can tell you.

Stay tuned!
What a sizzler! Раз уж мы повсеместно страдаем от ferocious heatwave, ловите освежающую подборку.

1) Reefer - сокращение от refrigerator.

I have a bottle of cold soda in my reefer in case you want something refreshing.

2) Chill/chilly/wet one - холодная банка пива.

Can you toss me a chill, man?

3) Blow cold - демонстрировать свое безразличие.

I don’t think he is really into me - he either sends me mixed signals or blows cold when I’m around.

4) On the rocks - коктейль, который подается со льдом, в противоположность straight up/neat.

Fancy a margarita on the rocks?

5) Pour cold water (on something) - критиковать, высказывать неодобрение.

I hate to pour cold water on your idea, but I doubt it is economically viable.

Stay tuned!
What's cooking? В английском есть множество любопытных идиом и разговорных выражений, которые так или иначе связаны с these sultry dog days, иначе говоря - с повышением температуры. Разберем несколько из них:

1) Hotdogging - привлекать к себе внимание, вести себя рискованно или вызывающе. Hot dog! - восклицание, выражающее одобрение и восхищение.

Will you please stop hotdogging and pay more attention to the game?

2) Have the hots (for somebody) - испытывать влечение к кому-то.

You have the hots for that new guy in the office, don’t you?

3) Hot to trot - американский сленг, синонимичный более популярному прилагательному horny.

If you are so hot to trot, why don’t you ask him out or at least take his number?

4) Hot take - спорное высказывание, обычно в письменной форме, выражающее мнение человека на какую-то острую и сензитивную тему - другими словами, hot potato topic.

That’s my hot take, and it might sound illogical to you, but it’s my take.

5) Hot under the collar - испытывать гнев или раздражение.

If you are feeling hot under the collar while talking to your relatives, take a deep breath and try not to escalate the conflict.

Stay tuned!
Продолжаем разбирать летние идиомы и поговорим о небанальных выражениях, которые ассоциируются с сезонными гастрономическими радостями.

1) Ice-cream freezer – представитель Cockney rhyming slang – явления, о котором мы много раз говорили на канале. Ice-cream freezer рифмуется со словом geezer, которое в британском разговорном английском используется в качестве обращения к мужчине, обычно пожилому и/или чудаковатому.

Look at that ice-cream freezer chatting with your missis.

2) Lemon – в разговорном английском лимоном можно назвать человека, который чувствует себя глупо и неловко.

I felt such a lemon when I realised I’d forgotten about my bae’s birthday.

3) When life gives you lemons, make lemonade – жизнеутверждающая и простая фраза, которая призывает человека быть позитивнее и пытаться извлечь пользу даже из неприятного опыта.

I’ve always tried to look on the bright side and live by the motto ‘when life gives you lemons, make lemonade’.

4) A plum job – хорошо оплачиваемая работа, которая при этом не требует больших усилий.

There is bound to be rivalry for the plum jobs in our company.

5) Cherry-pick – выбирать только самое лучшее.

If the only thing you do is cherry-picking the best students, no wonder your school shows impressive results.

Stay tuned!
Howdy! Врываемся в последние июльские выходные с намерением успеть tick all the boxes:

1) Rough and ready - английский язык богат на binomials, которые могут встречаться в самых разных регистрах общения. Если перед вами человек, которого можно описать фразой rough and ready, он энергичен и полон энтузиазма.

I feel rough and ready just thinking about the upcoming weekend.

2) Hit the trail/road - отправиться куда-нибудь - например, в путешествие, которое вы долго откладывали.

3) Get/sink your teeth (into something) - вгрызться во что-то, взяться за дело с рвением.

I can’t wait to sink my teeth into this new task I’m assigned to.

4) Pizzazz/pizazz - драйв, энергия.

The performance last night was top-notch and technically sound, but it lacked pizzazz.

5) With a bang - эффектно, с успехом.

Let’s start the party off with a bang! Bottoms up!

Stay tuned!
Hi peeps! На улице такая жара, что непонятно, в чем ходить кроме как in your birthday suit. Повогорим о летней одежде (и ее отсутствии).

1) In the buff - еще один синоним naked.

The dorbell rang when I was in the buff, so I had to rush into the bathroom.

2) Skivvies - нижнее белье.

The prospect of stripping down to his skivvies is an inspiration for him to get a beach body.

3) Skinny dipping - купание голышом.

Public beaches are not really suitable for skinny dipping unless your are less than five years old.

4) Cossie/cozzie - разговорное слово для обозначения купальника, встречающееся в британском и австралийском вариантах английского.

5) Budgie smugglers - так австралийцы называют нелепые мужские обтягивающие плавки. Более популярное слово - speedos.

Why on earth would anybody apart from professional swimmers wear budgie smugglers? What's wrong with swimming shorts?

Cheers!
Sup! Cегодняшняя подборка особенно пригодится тем, кто планирует провести эти выходные на природе.

1) Gorpcore - стиль одежды для любителей треккинга и прогулок по лесу.

Gorpcore provides an opportunity to make both fashion and functionality part of our everyday lives.

2) LNT - leave no trace - главный принцип, которого придерживаются походники, заботящиеся об окружающей среде.

The chance to leave a beautiful place just that way you found it is the key to LNT.

3) Cookout - вечеринка, во время которой вся еда готовится на улице.

Let's go get the grill fired up and have a cookout!

4) Barbie - австралийское, как нетрудно догадаться, сокращение от barbecue.

5) Braai - еще один разговорный вариант для еды, которая готовится на открытом огне, пришедший из южноафриканского варианта английского.

Our campsite really blew us away! There was a braai pit, running water, and even an electric tree to charge our gear.

Stay tuned!
Howdy! Сегодня поговорим о выражениях, при помощи которых можно выразить свой интерес и обсудить то, что вам действительно нравится.

1) Pass the vibe check - это выражение не нуждается в объяснение, так как даже в русском языке мы уже вовсю чекаем вайбы.

2) Gel - ладить с кем-то, иметь схожие взгляды. Синоним более привычного зумерам vibe.

It was such a relief for me that all the students in my group gelled right away.

3) Eat (something) up - высоко ценить, наслаждаться; часто в негативном ключе, как в примере:

Tabloids spill the beans and violate people's privacy because their readers really eat it all up.

4) Swing (with someone or something) - еще один глагол, выражающий расположенность человека.

I can really swing with this colour, don't I look snatched?

5) Dig - одобрять, ценить, интересоваться.

Do you dig the French New Wave films?

Cheers!
Легкое и непринужденное общение иногда достигается при помощи всего лишь нескольких фраз, сигнализирующих о том, что вы согласны с собеседником, готовы на компромиссы и в целом настроены дружелюбно. Ловите несколько из них:

1) No biggie - разговорное сокращение от it's no big deal.

Can you give me a moment? - Sure, no biggie, I'm not in a rush.

2) Up to scratch/snuff - в порядке; так, как и ожидалось.

Did you enjoy your dinner in that new restaurant? - It's up to snuff, so yes, we liked the place.

3) No sweat - вариант для замены no problem или no worries.

Can you give me a hand with this task? - No sweat!

4) Cas - сокращение от слова casual, произносится как kazh. Означает то же, что и okay, alright.

5) Living large - фраза, означающая, что все в порядке.

How ya doing? - Living large. How's it with you?

Stay tuned!
По себе знаем: лучший способ выучить язык и перейти от теории к его практическому применению — разговорная практика. Не всегда есть возможность поговорить с иностранцами, поэтому спасают разговорные клубы.

Сегодняшний пост выходит при поддержке наших партнеров WE TALK — душевного и эффективного разговорного клуба в Москве. Ребята встречаются в уютной студии и обсуждают фильмы и сериалы. Все это в сочетании с чаем, кофе и даже шампанским. Никаких скучных академических топиков — только интересные обсуждения.

А еще в этом году на базе клуба открывается школа для взрослых начинающих. Учиться группа будет не в классе, а в классной арт-студии по специальной новой программе с высококвалифицированным модератором.

WE TALK ждет всех, кто хочет свободно и без страха заговорить по-английски.
HTML Embed Code:
2024/05/09 18:22:07
Back to Top