И опять businessinsider.com
Разбираем прилагательное front-line — очень полезное.
➡ The man in the red polo: Meet Scott Guthrie, Microsoft CEO Satya Nadella's front-line general in the cloud wars with Amazon and Google
➡ Человек в красном поло: Познакомьтесь со Скоттом Гатри, генералом генерального директора Майкрософт Сатья Наделлы на передовой облачных войн с Амазон и Гугл.
✏ Прилагательное front-line или frontline (оба написания считаются правильными) имеет два значения:
1. фронтовой, находящийся на передовой линии
2. первоклассный, топовый
✔ За счет комбинации значений в заголовке статьи получается игра слов.
С одной стороны, front-line general — военная метафора. (Скотт Гатри в своем красном поло как в военной форме предстает перед нами в образе генерала Майкрософта на передовой).
Этот образ усиливает другая лексика на военную тему по ходу статьи — war (война), weapon (оружие), lieutenant (лейтенант). С другой стороны frontline подчеркивает, что Скотт Гатри первоклассный специалист в своей области.
>>Click here to continue<<