Всю свою сознательную читательскую жизнь (лет с семи, точно) мечтал читать книги на языке написавшего их автора, в оригинале.
Но, так как учили меня немецкому в сельской школе, не срослось. А из школьных уроков в памяти осталось только "ауффидерзеен" и "шрайбикус".
Сегодня узнал, что рассказ Артура Кларка "Часовой", ставший основой для романа и фильма "Космическая одиссея 2001", у нас был издан с сокращением при переводе более чем на четверть. А последние абзацы, переворачивающие смысл истории, так и остались непереведёнными!
И тут-то снова загорелось желание читать фантастику в оригинале! Но... Скорее всего, это так и останется мечтой, возраст для учёбы совсем не тот.
А вот узнать немало новых слов и фактов об английском языке, на котором писал тот же Кларк или любимый мной Муркок, не помешает. И обратившийся с предложением о взаимопиаре автор телеграм-канала "Твой English" вполне в состоянии этому помочь.
Если решите подтянуть инглиш, то в канале будет ждать подарок, чек-лист «50 полезных фраз для путешествий». Отправитесь в путь заграницу - пригодится.
#взаимопиар
>>Click here to continue<<
