Вислава Шимборска. Конец и начало.
Порядок
сам собой не наступает
по окончании любой войны.
Порядок должен кто‑то наводить.
Ведь должен кто‑то
разбирать завалы,
чтоб по дорогам
трупы увозить.
Не даром должен вязнуть чей‑то шаг,
в золе, в грязи,
в пружинах от матрасов,
в стеклянном бое
и в тряпье кровавом.
Навесить двери,
окна застеклить
и стены подпереть
обязан кто‑то.
Фотопортрет героя — на войне.
Здесь — без наград,
и из последних сил;
и годы, годы, годы.
Закатанные рукава
поистрепались,
но новые стоят мосты
и новые вокзалы.
Сметая утром
желтый палый лист,
припомнит кто‑то,
как ужасно было;
и кто‑то уцелевшей головой
ему кивнёт: не дай Бог, повторится.
А рядом кто‑то искренне зевнёт.
Припомнит кто‑то, под каким кустом
запрятаны остатки аргументов,
уже изрядно тронутые ржой;
и сдаст в металлолом без сожаленья.
Кто малолеткой ужас пережил,
и потому немного помнить может,
схоронит старших, чтобы уступить
все тем, кто вовсе
ничего не помнит.
На бруствере, где выросла трава,
укрывшая причины и итоги,
пусть ляжет кто‑то,
глядя в облака,
и отдохнёт, покусывая колос.
(Перевод Владимира Луцкера).
Пелливерт
ПОДПИСАТЬСЯ
>>Click here to continue<<
