TG Telegram Group & Channel
Немецкие мюсли | United States America (US)
Create: Update:

Перевод документов для бюрократических процедур в Германии.

При переезде в другую страну все без исключения сталкиваются с местной бюрократией. И когда речь идет о документах на иностранном языке, чаще всего требуется их перевод. Исключения составляют дипломы вузов, выданные на английском. Во многих местах (но не факт, что во всех) их могут принять без перевода.

Что же делать с остальными документами?

В Германии принимают два типа переводов, в зависимости от учреждения.

📌 Нотариальный перевод - notarielle Übersetzung - когда нотариус заверяет подпись переводчика (НЕ текст перевода). Делается практически в любом переводческом бюро в станах СНГ. НО! Проблема этого перевода в том, что в Германии его принимают не везде. Для подачи на визу в посольство он без проблем подойдет. А вот для подачи во многие вузы, или для признания образования во многих органах, его просто не примут.

📌 Присяжный перевод - beeidigte/vereidigte Übersetzung - присяжный перевод. Выполняется специальными переводчиками, которые давали присягу. В странах СНГ таких не существует. В Германии вы найдете их очень легко. Это форма перевода является самой надежной и подходит абсолютно везде. Отдельно заверять перевод не нужно. Присяжные переводчики обладают печатью, которой сами же и заверяют перевод.

Найти присяжного переводчика можно в специальной базе - https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Suchen

Если вы все же хотите сделать нотариальный перевод на родине (это очевидно быстрее и дешевле), обязательно читайте условия организации, для которой вы этот перевод готовите.

Если вам нужны контакты проверенных присяжных переводчиков с адекватным прайсом, напишите нам напрямую в @nemusli_consult - мы с радостью поделимся 🙌

#бюрократия
@nemusli

Перевод документов для бюрократических процедур в Германии.

При переезде в другую страну все без исключения сталкиваются с местной бюрократией. И когда речь идет о документах на иностранном языке, чаще всего требуется их перевод. Исключения составляют дипломы вузов, выданные на английском. Во многих местах (но не факт, что во всех) их могут принять без перевода.

Что же делать с остальными документами?

В Германии принимают два типа переводов, в зависимости от учреждения.

📌 Нотариальный перевод - notarielle Übersetzung - когда нотариус заверяет подпись переводчика (НЕ текст перевода). Делается практически в любом переводческом бюро в станах СНГ. НО! Проблема этого перевода в том, что в Германии его принимают не везде. Для подачи на визу в посольство он без проблем подойдет. А вот для подачи во многие вузы, или для признания образования во многих органах, его просто не примут.

📌 Присяжный перевод - beeidigte/vereidigte Übersetzung - присяжный перевод. Выполняется специальными переводчиками, которые давали присягу. В странах СНГ таких не существует. В Германии вы найдете их очень легко. Это форма перевода является самой надежной и подходит абсолютно везде. Отдельно заверять перевод не нужно. Присяжные переводчики обладают печатью, которой сами же и заверяют перевод.

Найти присяжного переводчика можно в специальной базе - https://www.justiz-dolmetscher.de/Recherche/de/Suchen

Если вы все же хотите сделать нотариальный перевод на родине (это очевидно быстрее и дешевле), обязательно читайте условия организации, для которой вы этот перевод готовите.

Если вам нужны контакты проверенных присяжных переводчиков с адекватным прайсом, напишите нам напрямую в @nemusli_consult - мы с радостью поделимся 🙌

#бюрократия
@nemusli


>>Click here to continue<<

Немецкие мюсли




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)