Сегодня мы предлагаем вам послушать и перевести вместе с нами песню Сергея Четковича Srećna si znam ("Ты счастлива, я знаю").
Hladno je, prozore opet muti dah
Холодно, дыхание снова затуманивает окна
Sa usana tvojih je krenulo
С твоих губ сорвалось
Milion riječi koje ništa ne znače
Миллион слов, которые ничего не значат
Koje ništa ne znače
Которые ничего не значат
Ana, Ana
Ана, Ана
Ponos je nekada
Гордость иногда
Mnogo jači i od želje da
Гораздо сильнее даже желания
Budem sa tobom ja
Быть с тобой
I da pređem most što nas razdvaja
И перейти мост, что нас разделяет
Srećna si znam, jer nije moj dan
Ты счастлива, я знаю, ведь это не мой день
I da mi se odlaskom svetiš
И что своим уходом ты мне мстишь
Dajem ti cvijet i čitav svijet
Я дарю тебе цветок и целый мир
Da me se ponekad sjetiš
Чтобы ты иногда вспоминала обо мне
Srećna si znam, jer nije moj dan
Ты счастлива, я знаю, ведь это не мой день
I da mi se odlaskom svetiš
И что своим уходом ты мне мстишь
Dajem ti cvijet i čitav svijet
Я дарю тебе цветок и целый мир
Da me se ponekad sjetiš
Чтобы ты иногда вспоминала обо мне
А вы узнали, в какой русской песне звучит та же мелодия? 😉
Уже на следующей неделе стартует наш разговорный клуб для уровня А2: занятия в 19:00 по субботам в оффлайн-пространстве нашей школы! Напишите нам по всем вопросам.
#слушаем
@naucimosrpski
>>Click here to continue<<