А знаете ли вы, что Священное Писание в его эфиопском изводе является наиболее объемных из всех христианских церквей – в нем в общей сложности 81 книга. Точнее, 81 книга объединена «широким» или «традиционным» каноном («тывуфитауѝ кэнóна» / ትውፊታዊ ቀኖና); «узкий» или «чинный» канон («йифауѝ кэнóна» / ይፋዊ ቀኖና) ограничен 67 книгами. Последний представлен рукописными и печатными изданиями Священного Писания, первый же дополнительно включает ряд писаний, в т.ч. небиблейские, являющихся наиболее авторитетными («áсс[ы]рау / አሥራው), с точки зрения Эфиопской церкви.
Сразу отмечу одну интересную лингвистическую особенность: если у православных, католиков и протестантов в отношении этого собрания Богодухновенных книг, написанных пророками и апостолами по велению Духа Божия, существует два денотата – литургически корректный «Священное Писание» и укоренившийся в обиходе «Библия», то у эфиопов это строго «Священное Писание» – «мэцхáф кыддýс» (መጽሐፍ ቅዱስ). Это единое понятие и в случае древнеэфиопского (а ныне богослужебного) языка гыыз, и в случае его современных деривативов – амхарского и тиграйского наречиий.
Первый компонент словосочетания – существительное, образованное от глагола «цэ[х]áфэ» (ጸሐፈ) в гыызе, который в современном амхарском за счет редукции фарингального «ха» (ሐ) трансформировался в «цáфэ» (ጻፈ), а в тыграйском сохранил традиционную семитскую трехконсонантную основу (ጸሓፈ). На русский глагол переводится, как полагать, считать и почитать в основном значении и писать в значении контекстуальном. Второй компонент словосочетания – прилагательное, образованное от глагола «кэʹддэсэ» (ቀደሰ), который имеет два равнозначимых перевода с гыыза на русский – быть особым, выделяться, отличаться от других и почитаться, восхваляться, быть возблагодарённым. В современных амхарском и тиграйском языках глагол имеет сходные значения – освящать, служить Божественную литургию.
Но вернемся к структуре Священного Писания в Эфиопской церкви. У всех христиан (и эфиопы не исключение из правила) Священное Писание разделено на два собрания Богодухновенных книг – Ветхий Завет и Новый Завет; соответственно «б[ы]люʹй кидáн» (ብሉይ ኪዳን) и «[х]аддѝс кидáн» (ሐዲስ ኪዳን). Книги Ветхого и Нового Заветов у всех христиан условно подразделяются на законоположительные, исторические, учительные и пророческие – в гыызе «[х]ыгг» (ሕግ), «тарѝк» (ታሪክ), «тымхыʹрт» (ትምህርት) и «тынбѝт» (ትንቢት) соответственно.
«Узкий» канон эфиопского Священного Писания состоит из 40 книг Ветхого Завета и 27 книг Нового Завета. Расхождение в количестве ветхозаветных книг в Православием объясняется тем, что в Эфиопской церкви Книга Притчей Соломоновых разделена на две самостоятельные книги – собственно Книгу Притчей (Притч. 1-24) и Книгу Назиданий (Притч. 25-31); на гыызе это «мэцхáфе мыссалé» (መጽሐፈ ምሳሌ) «мэцхáфе тэгсáц» (መጽሐፈ ተግሣጽ) соответственно. В переводе с гыыза на русский глагол «мэʹссэле» (መሰለ) означает поучать, научать, а глагол «гэʹссэцэ» (ገሠጸ) – сердиться, выговаривать.
«Широкий» канон эфиопского Священного Писания Завета состоит из 46 книг Ветхого Завета и 35 книг Нового Завета. Дополнительно включенные Эфиопской церковью в «широкий» канон Богодухновенные книги у нас, в Русской Православной церкви, носят название неканонических, у католиков – второканонических, а у протестантов – апокрифических. Здесь надо отметить, что Эфиопская церковь изначально признавала Богодухновенными («амлякавуяʹн мэцахыʹфт» / አምላካውያን መጻሕፍት) только те книги, которые считались каноническими в сирийской, коптской и иудейской традициях.
>>Click here to continue<<