Channel: Learn English for any level
@learnenglishforanylevel
Spill the beans (idiom)
الترجمة الحرفية : يسكب الفول
المعنى المجازي : يفشي السر
Examples :
We were trying to keep it a secret from Hani, but Mariam spilled the beans.
كنا نحاول أن نبقي الأمر سراً عن هاني، لكن مريم فضحت السر.
Seems fishy (idiom)
الترجمة الحرفية : يبدو سمكيا
المعنى المجازي : يبدو مريباً
Examples :
I don't know if you should sign that contract, it seems a bit fishy to me
لا أعرف ان كان يجب أن توقع على ذلك العقد، يبدو مريب قليلا لي.
👇👇
Spill the beans (idiom)
الترجمة الحرفية : يسكب الفول
المعنى المجازي : يفشي السر
Examples :
We were trying to keep it a secret from Hani, but Mariam spilled the beans.
كنا نحاول أن نبقي الأمر سراً عن هاني، لكن مريم فضحت السر.
Seems fishy (idiom)
الترجمة الحرفية : يبدو سمكيا
المعنى المجازي : يبدو مريباً
Examples :
I don't know if you should sign that contract, it seems a bit fishy to me
لا أعرف ان كان يجب أن توقع على ذلك العقد، يبدو مريب قليلا لي.
👇👇
@learnenglishforanylevel 👆
Hard pill to swallow (idiom)
الترجمة الحرفية : حبة دواء يصعب ابتلاعها.
المعنى المجازي : أمر يصعب قبوله أو تحمله لكنك مضطر له أو لا يمكنك تجنبه.
Examples:
We lost and it was a hard pill to swallow.
خسرنا وهذا الأمر كان صعب علينا أن نتقبله.
When his parents stopped giving him money to pay his bills and told him to get a job, it was a hard pill for him to swallow.
عندما توقف أهله عن اعطائه المال لدفه فواتيره وأخبروه بأن يجد وظيفة، كان ذلك أمرا صعبا بالنسبة له ليتحمله.
Hard pill to swallow (idiom)
الترجمة الحرفية : حبة دواء يصعب ابتلاعها.
المعنى المجازي : أمر يصعب قبوله أو تحمله لكنك مضطر له أو لا يمكنك تجنبه.
Examples:
We lost and it was a hard pill to swallow.
خسرنا وهذا الأمر كان صعب علينا أن نتقبله.
When his parents stopped giving him money to pay his bills and told him to get a job, it was a hard pill for him to swallow.
عندما توقف أهله عن اعطائه المال لدفه فواتيره وأخبروه بأن يجد وظيفة، كان ذلك أمرا صعبا بالنسبة له ليتحمله.
@learnenglishforanylevel
I heard through the grapevine. 👆👆
سمعت بعض الاشاعات تقول
Examples :
I heard through the grapevine that Lara and Jad are getting a divorce.
سمعت اشاعات أن لارا وجاد تطلقا.
A: "How do you know the company is going bust?" B: "I heard it through the grapevine."
كيف عرفت أن الشركة ستفلس؟ - سمعت عن طريق الاشاعات.
I heard through the grapevine. 👆👆
سمعت بعض الاشاعات تقول
Examples :
I heard through the grapevine that Lara and Jad are getting a divorce.
سمعت اشاعات أن لارا وجاد تطلقا.
A: "How do you know the company is going bust?" B: "I heard it through the grapevine."
كيف عرفت أن الشركة ستفلس؟ - سمعت عن طريق الاشاعات.
@learnenglishforanylevel 👆👆
Seize/take/have the opportunity = يغتنم الفرصة
Examples :
Whenever you have a chance, you should seize the opportunity.
كلما تتاح لك الفرصة، يجب أن تغتنمها
I would like to take this opportunity to thank you for what you did yesterday.
أود ان أغتنم هذه الفصة لأشكرك على ما فعلت بالأمس.
Seize/take/have the opportunity = يغتنم الفرصة
Examples :
Whenever you have a chance, you should seize the opportunity.
كلما تتاح لك الفرصة، يجب أن تغتنمها
I would like to take this opportunity to thank you for what you did yesterday.
أود ان أغتنم هذه الفصة لأشكرك على ما فعلت بالأمس.
@learnenglishforanylevel 👇👇👇
Make a meal of something (idiom - informal)
يضخم الأمر - يعطيه أهمية أكثر مما يستحق.
Examples:
It’s only a small mistake. There’s no need to make a meal of it.
انه فقط خطأ بسيط. لا حاجة لتضخيم الأمر.
Just write her a short note — don’t make a meal of it.
فقط اكتبي لها ملاحظة بسيطة ، لا تضخمي الأمر (لا تعملي من الحبة قبة)
Make a meal of something (idiom - informal)
يضخم الأمر - يعطيه أهمية أكثر مما يستحق.
Examples:
It’s only a small mistake. There’s no need to make a meal of it.
انه فقط خطأ بسيط. لا حاجة لتضخيم الأمر.
Just write her a short note — don’t make a meal of it.
فقط اكتبي لها ملاحظة بسيطة ، لا تضخمي الأمر (لا تعملي من الحبة قبة)
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
فيديو اكثر من رائع بتمنى الكل يشاهده 😊
HTML Embed Code: