Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/hottg/post.php on line 59

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/2024-05-29/post/kitaiskiy_with_em/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/hottg/post.php on line 72
Коротко объясняем китайцам @Елена Макк и китайский язык
TG Telegram Group & Channel
Елена Макк и китайский язык | United States America (US)
Create: Update:

Коротко объясняем китайцам, что сегодня за праздник:

今天俄罗斯过着复活节,这是一种东正教的节日。节日中最重要的传统习俗是画彩蛋装饰和制作圆柱形甜面包。
Jīntiān Éluósī guòzhe Fùhuójié, zhè shì yī zhǒng dōngzhèngjiào de jiérì. Jiérì zhōng zuì zhòngyào de chuántǒng xísú shì huà cǎidàn zhuāngshì hé zhìzuò yuánzhùxíng tián miànbāo.

Сегодня в России отмечают Пасху – это православный праздник. Самые важные традиции в этот праздник – раскрашивание яиц и выпекание пасхального кулича («сладкого хлеба цилиндрической формы»😄)

Интересные факты:

🔸По-китайски «Пасха» называется 复活节 Fùhuójié «Праздник воскресения». Русское название «Пасха» произошло Русское название «Пасха» произошло от слова "Песах" так называемого библейского иврита, что означает «избавление».

🔸Важно не перепутать слово 彩蛋 cǎidàn «крашеные яйца» со словом 菜单 càidān «меню», они отличаются только тоном😬

🔸Слово «пасхалка» в значении «скрытая отсылка к чему-то» в играх, фильмах и пр. так и будут по-китайски – 彩蛋 cǎidàn «крашеное яйцо». Например:
这个游戏中隐藏的所有彩蛋我都找到了!
Zhège yóuxì zhōng yǐncáng de suǒyǒu cǎidàn wǒ dōu zhǎodàole!
Я нашла все спрятанные в этой игре пасхалки!

#русскаякультура #интересныефакты

Коротко объясняем китайцам, что сегодня за праздник:

今天俄罗斯过着复活节,这是一种东正教的节日。节日中最重要的传统习俗是画彩蛋装饰和制作圆柱形甜面包。
Jīntiān Éluósī guòzhe Fùhuójié, zhè shì yī zhǒng dōngzhèngjiào de jiérì. Jiérì zhōng zuì zhòngyào de chuántǒng xísú shì huà cǎidàn zhuāngshì hé zhìzuò yuánzhùxíng tián miànbāo.

Сегодня в России отмечают Пасху – это православный праздник. Самые важные традиции в этот праздник – раскрашивание яиц и выпекание пасхального кулича («сладкого хлеба цилиндрической формы»😄)

Интересные факты:

🔸По-китайски «Пасха» называется 复活节 Fùhuójié «Праздник воскресения». Русское название «Пасха» произошло Русское название «Пасха» произошло от слова "Песах" так называемого библейского иврита, что означает «избавление».

🔸Важно не перепутать слово 彩蛋 cǎidàn «крашеные яйца» со словом 菜单 càidān «меню», они отличаются только тоном😬

🔸Слово «пасхалка» в значении «скрытая отсылка к чему-то» в играх, фильмах и пр. так и будут по-китайски – 彩蛋 cǎidàn «крашеное яйцо». Например:
这个游戏中隐藏的所有彩蛋我都找到了!
Zhège yóuxì zhōng yǐncáng de suǒyǒu cǎidàn wǒ dōu zhǎodàole!
Я нашла все спрятанные в этой игре пасхалки!

#русскаякультура #интересныефакты


>>Click here to continue<<

Елена Макк и китайский язык






Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)


Fatal error: Uncaught TypeError: shuffle(): Argument #1 ($array) must be of type array, null given in /var/www/hottg/post.php:344 Stack trace: #0 /var/www/hottg/post.php(344): shuffle() #1 /var/www/hottg/route.php(63): include_once('...') #2 {main} thrown in /var/www/hottg/post.php on line 344