СОЧИНЕНИЕ НА СВОБОДНУЮ ТЕМУ
Мы, как, наверное, и все, ознакомились с опубликованными Министерством иностранных дел РФ ответами США по российскому проекту двустороннего договора о гарантиях безопасности.
Нас неприятно удивило то, как варварски — при их-то интеллектуальной мощи и беспримерном гуманизме — создатели этого текста обращаются с русским языком.
Хотели бы обратить внимание на несколько особо вопиющих моментов — исключительно для того, чтобы в будущем такого не повторялось. Мы бы хотели получить какие-то гарантии безопасности русского языка.
1) «...в русле абз. 2 Статьи 4...» — у абзаца нет русла.
2) «...об отзыве "бухарестской формулы" о том...» — формулу нельзя отозвать; не может быть «формулы о том».
3) «Не можем считать полученное от НАТО письмо от 10 февраля с.г. в качестве ответа...» — должно быть «считать ответом», а не «считать в качестве ответа».
4) «Отфиксировали, что США берут за основу российский подход...» — глагола «отфиксировать» в русском языке не существует.
5) «...не будут устойчивыми на перспективу» — надо «устойчивыми в перспективе».
6) «...относительно комплексного характера стратдиалога...» — существительного «стратдиалог» в русском языке не существует; должно быть «стратегический диалог».
7) «В принципиальном плане открыты к предметному рассмотрению путей ее практической реализации» — оборот «в принципиальном плане» стилистически неудачен и здесь избыточен; в сочетании с последующим упоминанием «предметного рассмотрения» создает комический эффект.
8) «...может быть в дальнейшем взят в проработку» — выражения «взять в проработку» следует избегать, это канцелярский жаргон.
9) «...размещенных в ЦВЕ, ЮВЕ и Прибалтике...» — не следует использовать редкие аббревиатуры без расшифровки; никто не обязан знать, что ЦВЕ — это Центральная и Восточная Европа. Кроме того, перечисление ЦВЕ и Прибалтики через запятую сомнительно, так как это пересекающиеся множества.
Оценка: единица (более семи речевых недочетов).
>>Click here to continue<<