ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКАЯ НЕРАЗБОРЧИВОСТЬ
Среди ошибок в диалектных словарях особое место занимают несуществующие слова, возникшие в результате неверного прочтения лексикографом рукописных полевых материалов.
На картинке приведено пять словарных статей из главного русского диалектного словаря — «Словаря русских народных говоров».
Таинственное слово «деропава» возникло в результате неверного чтения рукописной буквы «ж» как «оп» — правильно, вероятнее всего, «держава».
Запредельное слово «жподка» не что иное, как «исподка», — рукописное «ис» было прочитано как «ж».
Указанное значение слова «придрачивать» вызывает большие сомнения. Ср. на той же странице словаря закономерное «придрочить» ‘побаловать’, ‘понежить’. Видимо, смешались рукописные «г» и «ч» и это просто слово «придрагивать».
Загадочное «произа» родилось вследствие неверной интерпретации рукописной буквы «щ»: правильно, конечно, «проща́» — хорошо известное существительное.
«Срырдыбачить» — ошибочное чтение глагола «фырдыбачить». Рукописное «ф» может быть принято за «ср», в связи с чем, кстати, нам советуют быть аккуратными при написании сочетания «(Афанасий) Фет».
(Больше подобных случаев можно найти в серии статей А. Ф. Журавлева «Лексикографические фантомы», откуда и заимствованы эти примеры.)
>>Click here to continue<<