That takes the cake! – Это не лезет ни в какие ворота!
Из Сен-Тропе к нам подъехали новости клиентского сервиса. Ну как, сервиса…
В двух словах: богатый мужик после обеда в ресторане оставил чаевых на 500 евро, что составило 10% от чека. Сытый и довольный собой (от того, что был щедр), он отправился дальше по своим делам.
А дальше – к нам пожаловали отличные слова и обороты из статьи, а мужика догнал официант с требованием доплатить ещё «хотя бы» 500, чтобы всё осталось в рамках приличий.
Статья прекрасна не только содержанием, но и богата лексикой.
Один только глагол to reprimand встречается дважды, а ведь он не частый гость в газетной лексике в наши дни.
Но обо всём по порядку.
Богатого клиента официант:
🏃преследовал – chased down, pursued
🗣️отчитывал – chastised, reprimanded
🤺требовал доплатить – told him to go back and pay another 500 euros
Эмоции клиента: dismayed, outraged, affronted, frustrated
О, есть ещё disgruntled – возмущённый (обычно как раз о покупателях). Что интересно – антонима к слову нет, хотя логично было бы предположить, что gruntled – довольный, но нет.
Но есть to gruntle – приводить в хорошее расположение духа.
>>Click here to continue<<