TG Telegram Group & Channel
ru+de немецкий | United States America (US)
Create: Update:

​​BRINGEN и приставки, ч.5

Вас не достал ещё глагол bringen? Меня schon. Но с другой стороны, он так богат на приставки, надо с ними разобраться!

1. Erbringen

Лично для меня все слова с приставкой er- как будто не существовали, я их редко использовала, потому что до сих пор не могла связать эту приставку с каким-либо образом. Покопавшись в словаре, я обнаружила, что er- во многих случаях означает а) достижение какой-либо цели б) получение прибыли в) успешное завершение дела (erreichen, erfahren, erlassen, ertragen etc.. хм, ertrinken, похоже, выбивается). Конечно, этимология приставки другая, но тот факт, что по форме er- совпадает со словом "он" (er), привел к простой мнемотехнике. Кому ж ещё в патриархальном мире достаются все достижения и весь успех, если не "ему"?😈

Вот и erbringen означает "приносить результат", "предоставлять (как результат договоренности/как доказательство)". Как правило, именная часть глагола это нечто позитивное: Aufklärungen (разъяснения), Leistungen (услуги), einen Nachweis/Beweis (доказательство), eine Summe (сумму денег), Mittel (средства), einen Gewinn (выигрыш) и др..

📝 Das Unternemhen hat zwar alle Leistungen pünktlich erbracht, sie waren aber qualitativ minderwertig.
Хотя фирма и предоставила услуги в срок, они были некачественные.

📝 Der Verdächtige konnte keinen Beweis seiner Unschuld erbringen.
Подозреваемый не смог предоставить доказательств своей невиновности.


2. Umbringen

Думаю, umbringen знают все: "убивать". Это синоним выражения "jemanden ums Leben bringen" ("забрать у кого-то жизнь"), народная этимология предлагает именно так и объяснять себе его происхождение (в противном случае придется довольствоваться тем фактом, что в средневерхненемецком в 15 веке говорили "umbebringen", оттуда и пошло ...).

Употребляется в прямом, переносном смысле, в возратной форме (sich umbringen, если речь о суициде):

📝 Der Mann wurde gewaltsam mit einem Küchenmesser umgebracht.
Мужчину жестоко убили кухонным ножом.

📝 Lea bringt sich eher um, als mit mir zu einem Rockkonzert zu gehen.
Лея скорее убьет себя, чем пойдет на рок-концерт со мной.

📝 Bring dich nur nicht um! 
Не убей себя! (не заработайся!)

3. Unterbringen

Очень полезное и часто встречающееся слово. Когда речь идёт о гостевании, то всегда можно услышать глагол "unterbringen", что значит "размещать в ограниченном пространстве", "найти местечко". Место можно найти гостям, чтобы те переночевали, а также, например, чемодану в шкафу или какому-нибудь предмету в чемодане.

📝 Die Musikspieler aus Deutschland wurden in Leningrad in Zweierzimmer untergebracht.
Музыкантов из Германии размещали в Ленинграде в комнатах на двоих.

📝 Ich konnte meine Winterjacke nicht im Koffer unterbringen.
Свою зимнюю куртку я не смогла запихнуть в чемодан.

📝 Mehr als vier Passagierer darf man nicht in einer Limousine unterbringen.
Больше четырех пассажиров в одном седане нельзя размещать.

🔅Кстати, die Limousine в немецком — это то, что во всех других языках называется "седаном". А если вы имеете в виду то, что всех других языках называется "лимузином", по-немецки скажете: die Chauffeurslimousine. Вспомнился мем времён, когда я начинала только изучать немецкий и очень ругалась на такие "закидоны" немецкого языка👇.

#приставки @alenalerntdeutsch

​​BRINGEN и приставки, ч.5

Вас не достал ещё глагол bringen? Меня schon. Но с другой стороны, он так богат на приставки, надо с ними разобраться!

1. Erbringen

Лично для меня все слова с приставкой er- как будто не существовали, я их редко использовала, потому что до сих пор не могла связать эту приставку с каким-либо образом. Покопавшись в словаре, я обнаружила, что er- во многих случаях означает а) достижение какой-либо цели б) получение прибыли в) успешное завершение дела (erreichen, erfahren, erlassen, ertragen etc.. хм, ertrinken, похоже, выбивается). Конечно, этимология приставки другая, но тот факт, что по форме er- совпадает со словом "он" (er), привел к простой мнемотехнике. Кому ж ещё в патриархальном мире достаются все достижения и весь успех, если не "ему"?😈

Вот и erbringen означает "приносить результат", "предоставлять (как результат договоренности/как доказательство)". Как правило, именная часть глагола это нечто позитивное: Aufklärungen (разъяснения), Leistungen (услуги), einen Nachweis/Beweis (доказательство), eine Summe (сумму денег), Mittel (средства), einen Gewinn (выигрыш) и др..

📝 Das Unternemhen hat zwar alle Leistungen pünktlich erbracht, sie waren aber qualitativ minderwertig.
Хотя фирма и предоставила услуги в срок, они были некачественные.

📝 Der Verdächtige konnte keinen Beweis seiner Unschuld erbringen.
Подозреваемый не смог предоставить доказательств своей невиновности.


2. Umbringen

Думаю, umbringen знают все: "убивать". Это синоним выражения "jemanden ums Leben bringen" ("забрать у кого-то жизнь"), народная этимология предлагает именно так и объяснять себе его происхождение (в противном случае придется довольствоваться тем фактом, что в средневерхненемецком в 15 веке говорили "umbebringen", оттуда и пошло ...).

Употребляется в прямом, переносном смысле, в возратной форме (sich umbringen, если речь о суициде):

📝 Der Mann wurde gewaltsam mit einem Küchenmesser umgebracht.
Мужчину жестоко убили кухонным ножом.

📝 Lea bringt sich eher um, als mit mir zu einem Rockkonzert zu gehen.
Лея скорее убьет себя, чем пойдет на рок-концерт со мной.

📝 Bring dich nur nicht um! 
Не убей себя! (не заработайся!)

3. Unterbringen

Очень полезное и часто встречающееся слово. Когда речь идёт о гостевании, то всегда можно услышать глагол "unterbringen", что значит "размещать в ограниченном пространстве", "найти местечко". Место можно найти гостям, чтобы те переночевали, а также, например, чемодану в шкафу или какому-нибудь предмету в чемодане.

📝 Die Musikspieler aus Deutschland wurden in Leningrad in Zweierzimmer untergebracht.
Музыкантов из Германии размещали в Ленинграде в комнатах на двоих.

📝 Ich konnte meine Winterjacke nicht im Koffer unterbringen.
Свою зимнюю куртку я не смогла запихнуть в чемодан.

📝 Mehr als vier Passagierer darf man nicht in einer Limousine unterbringen.
Больше четырех пассажиров в одном седане нельзя размещать.

🔅Кстати, die Limousine в немецком — это то, что во всех других языках называется "седаном". А если вы имеете в виду то, что всех других языках называется "лимузином", по-немецки скажете: die Chauffeurslimousine. Вспомнился мем времён, когда я начинала только изучать немецкий и очень ругалась на такие "закидоны" немецкого языка👇.

#приставки @alenalerntdeutsch


>>Click here to continue<<

ru+de немецкий






Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)