La fée
Zaz
Moi aussi j'ai une fée chez moi
من هم تو خونه ام یه پری دارم
Sur les gouttières ruisselantes
روی ناودون های خیس
Je l'ai trouvée sur un toit
روی یه سقف پیداش کردم
Dans sa traîne brûlante
پایین لباسش میسوخت
C'était un matin ça sentait le café
یه صبحی بود که بوی قهوه رو ازش احساس میکردی
Tout était recouvert de givre
همه چیز پوشیده از یخ ریزه بود
Elle s'était cachée sous un livre
اون زیر یه کتاب قایم شده بود
Et la lune finissait ivre
و ماه در حال مست شدن بود
Moi aussi j'ai une fée chez moi
من هم تو خونه ام یه پری دارم
Et sa traîne est brûlée
که دنباله لباسش سوخته
Elle doit bien savoir qu'elle ne peut pas, ne pourra jamais plus voler
اون باید بدونه که نمیتونه ، که دیگه هیچ وقت نمیتونه پرواز کنه
D'autres ont essayé avant elle
خیلی ها قبل از اون تلاش کردن
Avant toi une autre était là
قبل از تو یکی دیگه اینجا بود
Je l'ai trouvée repliée sous ses ailes
پیداش کردم ، زیر بال هاش جمع شده بود
Et j'ai cru qu'elle avait froid
فکر کردم سردش شده بود
Moi aussi j'ai une fée chez moi
من هم تو خونه ام یه پری دارم
Depuis mes étagères elle regarde en l'air
از روی قفسه هام ،اون مبهوت نگاه میکنه
La télévision en pensant que dehors c'est la guerre
به تلویزیون و فکر میکنه که بیرون جنگه
Elle lit des périodiques divers
اون نشریه های مختلف رو میخونه
Et reste à la maison
و تو خونه میمونه
À la fenêtre, comptant les heures
پشت پنجره و ساعت شماری میکنه
À la fenêtre, comptant les heures
پشت پنجره میمونه و ساعت شماری میکنه
Moi aussi j'ai une fée chez moi
من هم تو خونه ام یه پری دارم
Et lorsqu'elle prend son déjeuner
و وقتی ناهارش رو میخوره
Elle fait un bruit avec ses ailes grillées
با بال های سوخته اش سر و صدا میکنه
Et je sais bien qu'elle est déréglée
و من میفهمم که آشفته اس
Mais je préfère l'embrasser ou la tenir entre mes doigts
اما ترجیح میدم ببوسمش یا بین انگشتام بگیرمش
Moi aussi j'ai une fée chez moi
من هم تو خونه ام یه پری دارم
Qui voudrait voler mais ne le peut pas...
که دلش میخواد پرواز کنه اما نمیتونه
Joint 👉 @TefTeacher 🎧 🇫🇷
>>Click here to continue<<