TG Telegram Group & Channel
Semión Sénderov | United States America (US)
Create: Update:

Curioso que el idioma se haya convertido en todo un tema en las negociaciones entre Rusia y Ucrania.

Primero trascendió que la delegación ucraniana contaba con un traductor.

Luego dijeron que no recurrieron a su servicio y hablaron ruso.

Luego la parte ucraniana lo negó y sinceramente se entiende: bajo las políticas discriminatorias contra el idioma, el que los altos cargos lo usen puede doler.

Ahora Zajárova efectivamente los tacha de mentirosos. Especifica que leyeron la introducción en inglés y luego pasaron al ruso.

Mi opinión. Los ucranianos son bilingües, la participación de los intérpretes siempre alarga y complica las negociaciones.

Ahora imaginemos la situación: los ucranianos hablan el ucraniano, el equipo ruso espera la traducción. Luego la delegación rusa habla, los ucranianos lo entienden a la perfección pero por mero gusto o por protesta se quedan en espera de la traducción.

Si quisieran ganar tiempo y alargar la conversación sería la solución perfecta pero sinceramente no creo que ninguna de las dos partes disfrute estar sentada ahí y todos quieren acabarlo lo más pronto posible.

Obvio los políticos ucranianos seguirán negando que hablen ruso pero (ahora viene el funfact) los lingüistas ya hicieron sus estudios: uno para olvidar por completo su idioma natal debe dejar de usarlo durante 15 años. Así que en estos tres años no lo habrán olvidado.

Curioso que el idioma se haya convertido en todo un tema en las negociaciones entre Rusia y Ucrania.

Primero trascendió que la delegación ucraniana contaba con un traductor.

Luego dijeron que no recurrieron a su servicio y hablaron ruso.

Luego la parte ucraniana lo negó y sinceramente se entiende: bajo las políticas discriminatorias contra el idioma, el que los altos cargos lo usen puede doler.

Ahora Zajárova efectivamente los tacha de mentirosos. Especifica que leyeron la introducción en inglés y luego pasaron al ruso.

Mi opinión. Los ucranianos son bilingües, la participación de los intérpretes siempre alarga y complica las negociaciones.

Ahora imaginemos la situación: los ucranianos hablan el ucraniano, el equipo ruso espera la traducción. Luego la delegación rusa habla, los ucranianos lo entienden a la perfección pero por mero gusto o por protesta se quedan en espera de la traducción.

Si quisieran ganar tiempo y alargar la conversación sería la solución perfecta pero sinceramente no creo que ninguna de las dos partes disfrute estar sentada ahí y todos quieren acabarlo lo más pronto posible.

Obvio los políticos ucranianos seguirán negando que hablen ruso pero (ahora viene el funfact) los lingüistas ya hicieron sus estudios: uno para olvidar por completo su idioma natal debe dejar de usarlo durante 15 años. Así que en estos tres años no lo habrán olvidado.


>>Click here to continue<<

Semión Sénderov




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)