#лонгриднавыходные: книга о лингво-хакинге, которая нужна всем
Недавно размышляла о том, почему мне так сложно даётся преодолеть плато в испанском, ведь это не первый мой язык, который я учила до высокого уровня. Раньше же я добиралась до С1 в английском и французском, но сейчас никак: хоть и живу в стране, нет мотивации, сил, вечно не находится время… Грустно и немного стыдно, что так и топчусь между В1 и В2. На жизнь хватает, но для глубоких разговоров мало, а их очень хочется.
Поэтому радуюсь, что недавно Лена Кочева, языковой коуч и полиглот, прислала мне почитать свою новую книгу «Лингво-хакинг. Как выучить иностранный язык эффективно и без выгорания», и я могу порекомендовать её всем-всем-всем! Это практическое руководство, которое расскажет, как учить язык именно вам, с учётом ваших особенностей и жизненного контекста.
Лена, аналитик-айтишник в прошлом, подходит к изучению языка с точки зрения системы:
Ну и вишенка на торте: в книге есть целая глава, посвященная изучению языка в эмиграции. Любимая цитата оттуда:
«Приедешь в страну — выучишь язык». Это очень вредное убеждение, которое создаёт неверные ожидания от себя. Именно из-за него я испытывала сложности с немецким. Раньше я учила язык только вне среды и, как и многие, считала, что достаточно просто находиться в среде, чтобы язык прилипал к тебе. На самом деле, обучение в языковой среде происходит по тем же принципам, что и вне её: нужны время и когнитивные усилия.
В общем, бегите скорее заказывать книгу Лены и читать её канал, хайли рекоммендед.
© Психология эмиграции ✈️