📌 焼け石に水
( やけいしにみず )
(Yakeishi ni Mizu)
🖌ترجمهی واژه به واژه: آب روی سنگ داغ
—————————————
🟠焼 (や.く) => پختن، سوزاندن
www.japandict.com/kanji/%E7%84%BC
🟠 降(いし) => سنگ
www.japandict.com/kanji/%E7%9F%B3
🟠 水 (みず) => آب
www.japandict.com/kanji/%E6%B0%B4
—————————
معادل فارسی:
یک قطره در سطل، یک قطره در اقیانوس، تلاش و عمل بیهوده، اتلاف وقت، (چیزی که) خیلی کم است یا خیلی دیر انجام میشود، (ریختن) آب روی سنگ داغ
چیزی که به دلیل تلاش ناکافی، رسیدگی کم و غیره به شکست انجام می شود.
——————
📝معنی انگلیسی:
🖌(a drop in the bucket, completely ineffective)
📕 A drop of water thrown on a red-hot stone is of no consequence. Instead of cooling the stone, the drop of water evaporates in an instant. Yakeishi ni mizu expresses a grossly inadequate remedy to a problem.
—————————
📎 source: 101 Japanese idioms
#ضرب_المثل
#ژاپنی
@Kanjilist
>>Click here to continue<<