TG Telegram Group Link
Channel: Iran translator
Back to Bottom
#عبارات_کاربردی

someways to encourage others to speak more:
تشویق کردن دیگران به صحبت کردن بیشتر

▪️That is interesting.
▪️What happened next?
▪️You are right!
▪️Can you explain more?
▪️Please continue.
▪️I like that!
▪️ Cool
▪️I enjoy listening to what you have to say


@Irantranslator_channel
Helping one person might not change the whole world, but it could change the world for one person.
کمک کردن به دیگران ممکن است که تغییراتی را در کل جهان به وجود نیاورد ولی می تواند دیدگاه یک نفر نسبت به جهان را عوض کند.


@Irantranslator_channel
🔹متن #مکالمه
🔹به همراه #فایل_صوتی
🔹سطح: #تافل(#ایلتس)
🔹موضوع: #کارنامه_من_کجاست


👨🏻Listen as a student visits a university office.
گوش دهید وقتی که یک دانشجو به اداره‌ی دانشگاه مراجعه می‌کند.


👱🏻‍♂️I have a problem, and I hope you can help.
یک مشکلی دارم، و امیدوارم بتوانید کمکم کنید.

👩🏻 What's your problem?
مشکلت چیه؟

👱🏻‍♂️I haven't received my grade report from last quarter, and my friends have already received their grade reports.
کارنامه‌ی ترم آخرم را نگرفته‌ام، و دوستانم کارنامه‌یشان را دریافت کرده‌اند.

👩🏻 Grade reports from last quarter were mailed out two weeks ago. You haven't received yours yet?
کارنامه‌‌های ترم آخر، دو هفته پیش پست شدند. مال خودت را هنوز نگرفته‌ای؟

👱🏻‍♂️No, I haven't.
نه، نگرفته‌ام.

👩🏻 Did you move in the last quarter? Has your address changed? Um, ... maybe the grade report went to the wrong address.
ترم آخر تغییر مکان ندادی؟ آدرس‌ات تغییر کرده؟ ام، ... شاید کارنامه به آدرس اشتباهی رفته باشد.

👱🏻‍♂️No, I'm still in the same place. I haven't moved. The address should be accurate.
نه. هنوز در همان مکان (قبلی) هستم. تغییر مکان نداده‌ام. آدرس باید درست باشد.

👩🏻 And did you take all of your final exams? If you missed an exam, then your grade report would be held up.
و تمام امتحان‌های نهایی‌ات را دادی؟ اگر یکی را از دست داده باشی، (ارسال) کارنامه‌ات به تاخیر می‌افتد.

👱🏻‍♂️No, I took all my exams....
نه، من همه‌ی امتحاناتم را دادم ....

👩🏻 Then, uh, you should've received your grade report by now.
پس، آه، باید تا الان کارنامه‌ات را گرفته باشی.

👩🏻 Give me a moment, please, and I'll look your grade report up in the computer system and see if I can figure out what the problem is.
چند لحظه فرصت بده، لطفا، کارنامه‌ات را در سیستم کامپیوتری جستجو خواهم کرد و ببینم آیا می‌توانم بفهمم مشکل چیه یا نه.

👱🏻‍♂️Thanks very much for your help.
بابت کمکتان خیلی ممنونم.


🔰accurate
درست، صحیح
🔰hold up
به تاخیر افتادن، صبر کردن
🔰figure out
فهمیدن، سردرآوردن


@Irantranslator_channel
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎬 #ولودیمیر_زلنسکی رییس جمهور اوکراین قبل از آغاز ریاست جمهوریش بازیگر و کمدین محبوبی در کشور خودش بود و عمده موضوعاتی که بهش میپرداخت هم سیاسی بود.
این هم سکانسی از سریال «خادم ملت» که درباره سیاست اوکراین و روسیه هست و خیلی از دوستان درخواستش کردن.
این سریال در سه فصل در سالهای ۲۰۱۵، ۲۰۱۷ و ۲۰۱۹ پخش شد و تبدیل به یکی از سریال‌های برتر در اوکراین و در کشورهای شوروی سابق شد.
حالا باید دید در نهایت چه اتفاقی برای اون و کشورش میفته.


@Irantranslator_channel
#عبارت_کاربردی

🟢 چند عبارت و جمله کاربردی هنگام خرید با کارت اعتباری

🔸پرداخت نقدی pay in cash
🔸پرداخت با کارت pay by credit card


🧑‍🦰Will you pay by credit card or in cash?
🧑‍🦰نقدی حساب می کنید یا کارت می کشید؟

👈 حالا اگه كارت كشیدید و پرداخت موفقيت آميز نبود! فروشنده میگه دوباره كارت بكشید:برای این منظور باید از عبارات زیر استفاده کنیم:

🔸Give it another swipe.
🔸Please swipe it again.
🔸Please swipe the card again.
🔸Please try it again.

👈ضمنا دستگاه کارت خوان هم میشه :
🔸card reader = swipe card reader

@Irantranslator_channel
102. Kirsten said that _ would lend _ her car if I needed it.
Anonymous Quiz
31%
he / me
13%
I / her
49%
she / me
7%
they / it
🔹متن #مکالمه
🔹به همراه #فایل_صوتی
🔹سطح: #متوسط
🔹موضوع: #درس_خواندن_برای_امتحان


👱🏼 How's it going, Emma? Did you have a good weekend?
👱🏼 اوضاع چطور است، اِما؟ آخر هفته خوبی داشتی؟

👩🏻 Oh, yeah, it was great. It was the first weekend. I didn't study!
👩🏻 اوه، بله، عالی بود. اولین تعطیلات آخر هفته بود. درس نخواندم!

👱🏼 Oh ... so you don't have any exams this week?
👱🏼 اوه. .. پس تو این هفته هیچ امتحانی نداری؟

👩🏻 No, I had all my exams last week. So I just went to the movies ... How about you? What did you do?
👩🏻 نه، همه ی امتحان هایم را هفته ی قبل داشتم. بنابراین رفتم سینما ... تو چطور؟ تو چه کار کردی؟

👱🏼 Well, I have my math exam today, so, you know, I studied pretty much the whole weekend.
👱🏼 خوب، من امروز امتحان ریاضی دارم، بنابراین، می‌دانی، من تقریبا تمام هفته را درس خواندم.

👩🏻 Oh, that's too bad.
👩🏻 اوه، چقدر بد.

👱🏼 Yeah, I know. But I feel good about the exam. I mean, I think I'm ready for it .... Anyway, I have to go to the library now. I want to study some more.
👱🏼 آره، می‌دانم. اما حس خوبی درباره امتحان دارم. منظورم این است، فکر می‌کنم برای آن آماده هستم .... به هر حال، باید الان به کتابخانه بروم. می‌خواهم یک کم دیگر درس بخوانم.

👩🏻 Well, good luck!
👩🏻 خوب، موفق باشی!

👱🏼 Thanks, Emma.
👱🏼 ممنون، اِما.


🔹weekend: آخر هفته

🔹pretty(adjective): زیبا

🔹pretty(adverb): کاملا-بسیار

🔹whole: کل- تمام

🔹good luck!: موفق باشی



@Irantranslator_channel
Failure is simply the opportunity to begin again, this time more intelligently.
شکست فرصتی هست برای شروعی دوباره ، این بار با هوشمندی بیشتر


@Irantranslator_channel
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
این دیالوگ خیلی حرفا با خودش داره…انتخاب شما کدومشه؟


🎬 ویدیو با زیر نویس فارسی 🇮🇷

@Irantranslator_channel
#عبارت_کاربردی


rush hour

👈عبارت "rush hour" به معنی "ساعت شلوغی، ساعت پر رفت و آمد" است یعنی زمانی که تعداد خودروهایی که در خیابان ها تردد می کنند بسیار زیاد است – مثل زمان تعطیل شدن ادارات و مدارس

👨‍🦰Mike doesn’t like to drive during rush hours.
👨‍🦰مایک دوست ندارد در طول ساعت های پر رفت و آمد رانندگی کند.

‼️نکته: متضاد "rush hour" عبارت "off-peak hour" است یعنی ساعتی که کمترین میزان رفت و آمد وجود دارد).

🧑‍🦳Let’s go to the airport during off-peak hours.
🧑‍🦳بیا در طول ساعت های کم رفت و آمد به فرودگاه برویم.

@Irantranslator_channel
103. Scientists still have no answer to .... there is life on other planets.
Anonymous Quiz
26%
that
17%
which
18%
where
39%
whether
#عبارت_کاربردی


rush hour

👈عبارت "rush hour" به معنی "ساعت شلوغی، ساعت پر رفت و آمد" است یعنی زمانی که تعداد خودروهایی که در خیابان ها تردد می کنند بسیار زیاد است – مثل زمان تعطیل شدن ادارات و مدارس

👨‍🦰Mike doesn’t like to drive during rush hours.
👨‍🦰مایک دوست ندارد در طول ساعت های پر رفت و آمد رانندگی کند.

‼️نکته: متضاد "rush hour" عبارت "off-peak hour" است یعنی ساعتی که کمترین میزان رفت و آمد وجود دارد).

🧑‍🦳Let’s go to the airport during off-peak hours.
🧑‍🦳بیا در طول ساعت های کم رفت و آمد به فرودگاه برویم.

@Irantranslator_channel
🍂🍂When a child is learning to walk and falls down 50 times, they never think to themselves, "Maybe this isn't for me"

🍂🍂 وقتى یه بچه داره راه رفتن ياد ميگيره و پنجاه بار زمين ميخوره، هیچوقت با خودش فكر نميكنه که شايد من براى اينكار ساخته نشدم.

@Irantranslator_channel
🔹متن #مکالمه
🔹به همراه #فایل_صوتی
🔹سطح: #پایه
🔹موضوع: #معرفی_کردن_دیگران_به_هم


👩‍🦰 Charlie, I’d like you to meet my roommate, Richard.
چارلی، دوست دارم با همخانه‌ای‌ام، ریچارد، آشنا شوی.


👨 Hello, Richard. It’s nice to meet you. I'm Amy's brother, Charlie.
سلام، ریچارد. از دیدنت خوشوقتم. من چارلی، برادر امی، هستم.

🧔‍♂ Hi, Charlie. I’m very pleased to meet you. Amy has told me all about you.
سلام، چارلی. خیلی از دیدنت تو خوشحالم. امی همه چیز را درباره‌ی تو به من گفته.


🧔‍♂ Amy has told me all about you too. I’ve been looking forward to meeting you for a long time.
امی همه چیز را هم راجع به تو به من گفته. خیلی وقت است منتظر دیدار با تو بوده‌ام.


👩‍🦰 Well, now that you’ve finally met, why don’t we sit down and have a coffee?
خوب، حالا که بالاخره با هم آشنا شدید، چرا نمی‌نشینیم و یک قهوه نمی‌خوریم؟

🧔‍♂ Sounds great.
عالی به نظر می‌رسد.

@Irantranslator_channel
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
کل کل بامزه جیم کری دوست داشتنی با نوه اش
😂😂❤️❤️


🎬 ویدیو با زیر نویس فارسی 🇮🇷

@Irantranslator_channel
104. We knew that it was true, but Russell _ that he _ from the company.
Anonymous Quiz
23%
refused / is fired
50%
denied / had been fired
16%
promised / was fired
11%
admitted / has been fired
"قطار زندگی"

🚂🚋🚋🚋🚋
Hello !

Life is like a journey on a train...
with its stations...
with changes of routes...
and with accidents !


سلام !

زندگی مانند سفر كردن با قطار است ، به همراه ايستگاه ها ، تغيير مسيرها و حوادث !!!!!!

🚂🚋🚋🚋🚋
We board this train when we are born and our parents are the ones who get our ticket.


ما با تولدمان به اين قطار سوار مي شويم و والدينمان كسانی هستند كه بليت اين سفر را برايمان گرفته اند ....

🚂🚋🚋🚋🚋
We believe they will always
travel on this train with us.


ما فكر مي كنيم كه آن ها هميشه همراه ما در اين قطار سفر خواهند كرد .....

🚂🚋🚋🚋🚋
However, at some station our parents will get off the train, leaving us alone on this journey.


اما در يك ايستگاه آنها از اين قطار پياده مي شوند و ما را در اين سفر تنها مي گذارند ...

🚂🚋🚋🚋🚋
As time goes by, other passengers will board the train, many of whom will be significant - our siblings, friends, children, and even the love of our life.


با گذشت زمان مسافران ديگري وارد قطار مي شوند كسانی با اهميت مانند : دوستان ، فرزندان و حتی عشق زندگی مان .....

🚂🚋🚋🚋🚋
Many will get off during the journey and leave a permanent vacuum in our lives.


بسياری از آن ها در طول مسير اين سفر ، ما را ترك خواهند كرد و جای خالي شان در زندگی ما بجا مي ماند .....

🚂🚋🚋🚋🚋
Many will go so unnoticed that we won't even know when they vacated their seats and got off the train !


بسياری هم آن چنان بی سر و صدا مي روند كه ما حتی متوجه ترك كردن صندلی و پياده شدنشان نمي شويم ....

🚂🚋🚋🚋🚋
This train ride will be full of joy, sorrow, fantasy, expectations, hellos, good-byes, and farewells.


سوار بر اين قطار پر از تجربه ی شادی ، غم ، رويا پردازی ، انتظارات ، سلام ها ، خداحافظی ها و آرزوهای خوب است .....

🚂🚋🚋🚋
A good journey is helping, loving, having a good relationship with all co passengers...
and making sure that we give our best to make their journey comfortable.


يك سفر خوب همراه است با كمك كردن ، عشق ورزيدن ، داشتن رابطه خوب با بقيه همسفران و اين كه مطمئن بشويم تمام تلاشمان را بكنيم تا سفری راحت داشته باشند .....

🚂🚋🚋🚋🚋
The mystery of this fabulous journey is :
We do not know at which station we ourselves are going to get off.


راز اين سفر بسيار زيبا اين است كه :
ما نمي دانيم در كدامين ايستگاه قرار است پياده شويم.

🚂🚋🚋🚋🚋
So, we must live in the best way - adjust, forget, forgive and offer the best of what we have.


پس بايد به بهترين شكل زندگی كنيم ، سازگار باشيم ، فراموش كنيم ، ببخشيم و بهترين چيزی كه داريم را ارائه دهيم ....

🚂🚋🚋🚋🚋
It is important to do this because when the time comes for us to leave our seat... we should leave behind beautiful memories for those who will continue to travel on the train of life."


تمامی اين ها مهم خواهد بود چرا كه هنگامی كه زمان آن برسد كه ما مجبور به ترك صندلی خود بشويم ، می بايست برای آن ها كه سفرشان با قطار زندگی ادامه دارد خاطرات زيبايی از خود بجا بگذاريم .....

🚂🚋🚋🚋🚋
Thank you for being one of the important passengers on my train... don't know when my station will come... don't want to miss saying: "Thank you"


از شما متشكرم كه يكی از آن مسافران مهم قطار همراه من بوديد ،
من نمي دانم كه چه وقت به ايستگاه خواهيم رسيد ، برای همين نمي خواهم فرصت گفتن "متشكرم" را از دست بدهم ...

@Irantranslator_channel
#عبارات_کاربردی

👈 اگربخواهیم در مورد #رویدادها و #اتفاقات_اخیر بپرسیم میتوانیم یکی از جملات زیر را بکار ببریم.

🟢 What's the news?
🟢 What's happening?
🟢 What's up?
🟢 What's cooking?
🟢 What's the deal?
🟢 What's the scoop?
🟢 Is anything going on?
🟢 What else is now?
🟢 What's going on around here?


👱🏽‍♂Hi boss, what's up?
سلام رئیس ، چه خبر؟

🧔🏻There is no easy way to say this, but We're making budget cuts across the company, and I'm afraid we'll have to let you go.
گفتن این موضوع راحت نیست ولی باتوجه به کاهش منابع مالی در شرکت متاسفانه باید با شما قطع همکاری کنیم.


@Irantranslator_channel
جملات پر کاربرد #داخل_کلاس برای استادان و دانشجویان

▪️ Open up your book to page 20
کتابهایتان را باز کنید و صفحه 20 را بیاورید

▪️ Turn the page over
ورق بزنید/ به صفحه بعد برید.

▪️ Hand in your homework, please
لطفا تکالیفتان را تحویل دهید

▪️ Listen and repeat after me
گوش کنید و بعد از من تکرار کنید.

▪️ I’m going to give you an exam next session
جلسه بعد از شما امتحان می گیرم

▪️ Is everybody ready
همه حاضرند؟

@Irantranslator_channel
🔹متن #مکالمه
🔹به همراه #فایل_صوتی
🔹سطح: #پایه
🔹موضوع: #در_رستوران


👨 We’d like a table for four, please.
یک میز برای چهار نفر می‌خواستیم، لطفا.

👩🏻‍🦱 Do you have a reservation?
میز رزرو دارید؟

👨 No, we don’t.
نه، نداریم.

👩🏻‍🦱 I’m afraid there will be a 10 or 15-minute wait.
متاسفانه 10، 15 دقیقه باید منتظر بمانید.

👨 That’s okay.
مشکلی نیست.

👩🏻‍🦱 Would you like smoking or non-smoking?
قسمت قابل سیگار کشیدن می‌خواهید یا غیرسیگاری؟

👨 Non-smoking, please.
غیرسیگاری، لطفا.

👩🏻‍🦱 And would you prefer a table or a booth?
و میز را ترجیح می‌دهید یا جای ویژه؟

👨 It doesn’t matter.
اهمیتی ندارد.

👩🏻‍🦱 Would you rather sit inside or on the patio?
ترجیح می‌دهید داخل بنشینید یا در ایوان؟

👨 The patio would be nice
ایوان خوب است.

👩🏻‍🦱 Okay. I’ll take your name and call you when the table is ready.
خیلی خوب. اسمتان را می‌گیرم و وقتی میز آماده شد صدایتان می‌کنم.

👨 It’s Montague.
اسمم مانتگیو است.

👩🏻‍🦱 Could you spell that please?
می‌شود آن را هجی کنید، لطفا؟

👨 M-O-N-T-A-G-U-E. Could we look at some menus while we’re waiting?
م-ا-ن-ت-گ-ی-و. تا منتظریم می‌توانیم نگاهی به منوها بیندازیم؟

👩🏻‍🦱 Certainly. Here you are.
حتما. بفرمایید.

👨 Thank you.
ممنون.


@Irantranslator_channel
HTML Embed Code:
2024/05/11 23:16:18
Back to Top