Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/hottg/post.php on line 59

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/2024-05-23/post/HINKER/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/hottg/post.php on line 72
‍ Unîte 4 Spartek تکالیف @HÎNKER
TG Telegram Group & Channel
HÎNKER | United States America (US)
Create: Update:

Unîte 4 Spartek تکالیف

❇️A- Xebata li ser peyvan
کار بر روی کلمات

🔯 1- Lêkerên li jêr li gorî dema borî bikişînin û di cihê rast de bi cih bikin.
افعال زیر را براساس زمان گذشته صرف کنید و در جای درست به کار ببرید.


Civîn «جمع شدن» - lîstin «بازی کردن» - raketin «خوابیدن» - rûniştin «نشستن» - westîn «خسته شدن» - sekinîn « ایستادن» - çêkirin « درست کردن» - ketin «افتادن» - kirin «انجام دادن» - çûn «رفتن» - vegerîn « بازگشتن» - vêxistin « روشن کردن» -
gerîn «گردش کردن» - raxistin « پهن کردن»

🔹Pêr ez bi hevalên xwe re çûm seyranê. Em serê sibê zû li ber deriyê Rihayê civîyan û bi siwareyê çûn.
Em li cihekî bi dar û ber sekinîn. Me berikek raxist û em rûniştin.
Zinar agir vêxist û çay çêkir. Me taştê amade kir. Piştî taşteyê em li derdorê gerîyan. Piştre me bi gogê lîst. Ferhat û Arda ketin avê.
Em berêvarê vegerîyan malê. Rojeke pir xweş bû. Lê ez pir westîyam, lewre jî ez zû raketim.

من پریروز با دوستانم به گردش رفتم. ما صبح زود جلوی در رحا جمع شدیم و با اتومبیل رفتیم. ما در بستانی توقف کردیم. زیراندازی پهن کردیم و نشستیم.
زنار آتش روشن کرد و چای درست کرد. ما صبحانه را آماده کردیم. بعد از صبحانه در اطراف گشتیم. سپس با توپ بازی کردیم. فرهات و آدار شنا کردند.
عصر به خانه برگشتیم. روز بسیار خوبی بود منتهی من خیلی خسته شدم، به همین دلیل هم زود خوابیدم.

❇️B- Xwendin

Rojan çû muzeyê.
Ez roja yekşemê çûm muzeyê. Bavê min ez birim muzeya bajêr. Me di muzeyê de tiştên gelekî balkêş dîtin. Li muzeyê pêşaneya tiştên kevn û dîrokî hebû.
Di pêşaneyê de tiştên mîna qafik, tasik, destar, derzî û tevşo hebûn. Tiştê herî balkêş xemlên jinan bûn. Xişirên zîvîn û zêrîn gelekî xweşik bûn.
Gerînendeyê muzeyê ji me re qala serdemên berê kir. Di muzeyê de hinek kevir hebûn. Li ser wan jî hinek nivîsên cihêreng hebûn. Me tu tişt ji wan nivîsan fêm nekir.
Bavê min got, " Ev nivîsên bizmarî ne" li ber her nivîsê jî wateya wê hebû. Ez bi vê serdanê hînî pir tiştan bûm.
روژان به موزه رفت
من روز یکشنبه به موزه رفتم. پدرم من را به موزه شهر برد. ما در موزه چیزهای جالبی دیدیم. در موزه گالری چیزهای قدیمی و تاریخی وجود داشت.
در گالری چیزهایی مانند کوزه، کاسه، دستار، سوزن و تیشه وجود داشت. چیز بسیار جالب زیور زنان بود. زیورآلات نقره ای و طلائی خیلی زیبا بودند. راهنمای موزه در رابطه با تمدن و تاریخ گذشته صحبت کرد. در موزه تعدادی سنگ وجود داشت. بر روی آنها هم نوشته های مختلفی وجود داشت. ما چیزی از آن نوشته ها نفهمیدیم.
پدرم گفت: «این نوشته‌ها میخی هستند»، مقابل هر نوشته معنای آن هم وجود داشت. من با این بازدید چیزهای زیادی یاد گرفتم.

1- Pirsên li jêr li gorî nivîsa li jor bibersivînin.
پرسشهای زیر را براساس نوشته بالا پاسخ دهید.

1. Rojan roja yekşemê çû ku derê?
Rojan roja yekşemê çû muzeyê.
2. Kê ew bir muzeyê?
Bavê wê ew bir muzeyê.
3. Li muzeyê pêşaneya çi hebû?
Li muzeyê pêşaneya tiştên kevn û dîrokî hebû.
4. Herî zêde çi bala wê kişand?
Herî zêde xemlên jinan bala wê kişand.
5. Kê qala şaristanî û serdemên berê kir?
Gerînendeyê muzeyê qala şaristanî û serdemên berê kir.
6. Li muzeyê nivîsên çawa hebûn?
Li muzeyê nivîsên bizmarî hebûn.

۱.روژان روز یکشنبه کجا رفت؟
روژان روز یکشنبه به موزه رفت.
۲. چه کسی او را به موزه برد؟
پدرش او را به موزه برد.
۳. در موزه گالری چه چیزی وجود داشت؟
در موزه گالری چیزهای قدیمی و تاریخی وجود داشت.
۴. بیش از همه چه چیزی توجه او را جلب کرد؟
زیور زنان بسیار توجه او را جلب کرد.
۵.چه کسی در مورد تمدن و تاریخ گذشته حرف زد؟
راهنمای موزه در مورد تمدن و تاریخ گذشته حرف زد.
۶.در موزه چه نوشته هایی وجود داشتند؟
در موزه نوشته های میخی وجود داشتند.

Rûpela 50 📙

@HINKER

Unîte 4 Spartek تکالیف

❇️A- Xebata li ser peyvan
کار بر روی کلمات

🔯 1- Lêkerên li jêr li gorî dema borî bikişînin û di cihê rast de bi cih bikin.
افعال زیر را براساس زمان گذشته صرف کنید و در جای درست به کار ببرید.


Civîn «جمع شدن» - lîstin «بازی کردن» - raketin «خوابیدن» - rûniştin «نشستن» - westîn «خسته شدن» - sekinîn « ایستادن» - çêkirin « درست کردن» - ketin «افتادن» - kirin «انجام دادن» - çûn «رفتن» - vegerîn « بازگشتن» - vêxistin « روشن کردن» -
gerîn «گردش کردن» - raxistin « پهن کردن»

🔹Pêr ez bi hevalên xwe re çûm seyranê. Em serê sibê zû li ber deriyê Rihayê civîyan û bi siwareyê çûn.
Em li cihekî bi dar û ber sekinîn. Me berikek raxist û em rûniştin.
Zinar agir vêxist û çay çêkir. Me taştê amade kir. Piştî taşteyê em li derdorê gerîyan. Piştre me bi gogê lîst. Ferhat û Arda ketin avê.
Em berêvarê vegerîyan malê. Rojeke pir xweş bû. Lê ez pir westîyam, lewre jî ez zû raketim.

من پریروز با دوستانم به گردش رفتم. ما صبح زود جلوی در رحا جمع شدیم و با اتومبیل رفتیم. ما در بستانی توقف کردیم. زیراندازی پهن کردیم و نشستیم.
زنار آتش روشن کرد و چای درست کرد. ما صبحانه را آماده کردیم. بعد از صبحانه در اطراف گشتیم. سپس با توپ بازی کردیم. فرهات و آدار شنا کردند.
عصر به خانه برگشتیم. روز بسیار خوبی بود منتهی من خیلی خسته شدم، به همین دلیل هم زود خوابیدم.

❇️B- Xwendin

Rojan çû muzeyê.
Ez roja yekşemê çûm muzeyê. Bavê min ez birim muzeya bajêr. Me di muzeyê de tiştên gelekî balkêş dîtin. Li muzeyê pêşaneya tiştên kevn û dîrokî hebû.
Di pêşaneyê de tiştên mîna qafik, tasik, destar, derzî û tevşo hebûn. Tiştê herî balkêş xemlên jinan bûn. Xişirên zîvîn û zêrîn gelekî xweşik bûn.
Gerînendeyê muzeyê ji me re qala serdemên berê kir. Di muzeyê de hinek kevir hebûn. Li ser wan jî hinek nivîsên cihêreng hebûn. Me tu tişt ji wan nivîsan fêm nekir.
Bavê min got, " Ev nivîsên bizmarî ne" li ber her nivîsê jî wateya wê hebû. Ez bi vê serdanê hînî pir tiştan bûm.
روژان به موزه رفت
من روز یکشنبه به موزه رفتم. پدرم من را به موزه شهر برد. ما در موزه چیزهای جالبی دیدیم. در موزه گالری چیزهای قدیمی و تاریخی وجود داشت.
در گالری چیزهایی مانند کوزه، کاسه، دستار، سوزن و تیشه وجود داشت. چیز بسیار جالب زیور زنان بود. زیورآلات نقره ای و طلائی خیلی زیبا بودند. راهنمای موزه در رابطه با تمدن و تاریخ گذشته صحبت کرد. در موزه تعدادی سنگ وجود داشت. بر روی آنها هم نوشته های مختلفی وجود داشت. ما چیزی از آن نوشته ها نفهمیدیم.
پدرم گفت: «این نوشته‌ها میخی هستند»، مقابل هر نوشته معنای آن هم وجود داشت. من با این بازدید چیزهای زیادی یاد گرفتم.

1- Pirsên li jêr li gorî nivîsa li jor bibersivînin.
پرسشهای زیر را براساس نوشته بالا پاسخ دهید.

1. Rojan roja yekşemê çû ku derê?
Rojan roja yekşemê çû muzeyê.
2. Kê ew bir muzeyê?
Bavê wê ew bir muzeyê.
3. Li muzeyê pêşaneya çi hebû?
Li muzeyê pêşaneya tiştên kevn û dîrokî hebû.
4. Herî zêde çi bala wê kişand?
Herî zêde xemlên jinan bala wê kişand.
5. Kê qala şaristanî û serdemên berê kir?
Gerînendeyê muzeyê qala şaristanî û serdemên berê kir.
6. Li muzeyê nivîsên çawa hebûn?
Li muzeyê nivîsên bizmarî hebûn.

۱.روژان روز یکشنبه کجا رفت؟
روژان روز یکشنبه به موزه رفت.
۲. چه کسی او را به موزه برد؟
پدرش او را به موزه برد.
۳. در موزه گالری چه چیزی وجود داشت؟
در موزه گالری چیزهای قدیمی و تاریخی وجود داشت.
۴. بیش از همه چه چیزی توجه او را جلب کرد؟
زیور زنان بسیار توجه او را جلب کرد.
۵.چه کسی در مورد تمدن و تاریخ گذشته حرف زد؟
راهنمای موزه در مورد تمدن و تاریخ گذشته حرف زد.
۶.در موزه چه نوشته هایی وجود داشتند؟
در موزه نوشته های میخی وجود داشتند.

Rûpela 50 📙

@HINKER


>>Click here to continue<<

HÎNKER




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)


Fatal error: Uncaught TypeError: shuffle(): Argument #1 ($array) must be of type array, null given in /var/www/hottg/post.php:344 Stack trace: #0 /var/www/hottg/post.php(344): shuffle() #1 /var/www/hottg/route.php(63): include_once('...') #2 {main} thrown in /var/www/hottg/post.php on line 344