TG Telegram Group Link
Channel: Русский язык (Грамотность)
Back to Bottom
Немного о равноправии

Мы тут почти всё время говорим про "единственно верный вариант" написания или произношения, настало время поговорить и про те слова, для которых существует двойная норма.

1. Петербургский и петербуржский. Да, оба варианта написания и произношения верны, как и в случае с "оренбург(ж)ский", "екатеринбург(ж)ский", "таганрог(ж)ский". Чередование "г" и "ж" в русском языке – обычное дело: Калуга – калужский, пирог – пирожное и т.п. Но если мы говорим о Санкт-Петербурге, то допустим вариант только с "Г": санкт-петербургский.

2. Шпаклёвка и шпатлёвка. Вариант с буквой "Т" относится к профессионализмам, но оба слова равноправны и существуют в языке.

3. Двусторонний и двухсторонний. Несмотря на правило о слиянии числительного с другими частями речи, эти два слова равноправны.

4. Андерграунд и андеграунд. Ох уж эти заимствования, которые можно крутить, как душе угодно. Вот и эти два слова существуют мирно в нашем языке.

5. Калоши и галоши. Оба варианта, возможно, восходят к греч. kalopodion – деревянный башмак. "К" сменилось на "Г" под влиянием французского языка, поэтому мы имеем и калоши, и галоши. Хотя "калоши" и считаются устаревшим словом.
Русский язык (Грамотность)
Немного о равноправии Мы тут почти всё время говорим про "единственно верный вариант" написания или произношения, настало время поговорить и про те слова, для которых существует двойная норма. 1. Петербургский и петербуржский. Да, оба варианта написания…
Немного о равноправии

Продолжаем говорить про слова, для которых в языке существует двойная норма произношения и написания.

1. Сэндвич и сандвич. Опять заимствованное слово, которое можно вертеть так, как хочется. Поэтому оба вариант написания и произношения допустимы. Кстати, слово "сендвич" будет неверным.

2. Матрас и матрац. Первое слово пришло из голландского – matras, а второе пришло из немецкого – matratze. Оба варианта равноправны и встречаются в огромном количестве словарей.

3. Наверно и наверное. Абсолютно идентичные понятия, поэтому смело выбирайте любое слово – ошибкой это не будет.

4. Ноль и нуль. Понятия равнозначные, хотя в некоторых выражениях используется только одно: остричь под нуль, равно нулю, кто-то или что-то на нуле, начать с нуля, свести к нулю, довести до нуля; ноль-ноль, ноль внимания, ноль без палочки.

5. Тоннель и туннель. Эти формы появились в русском языке благодаря английскому и французскому. Являются равноправными и обозначают одно и то же понятие.
Слова, которые оставили после себя только антонимы

Если вы когда-то слышали про "нельзя-льзя", то эта статья для вас.

1. Годяй. Это старое причастие от глагола "годиться". А негодями раньше называли мужчин, не годных к военной службе.

2. Лепый. Раньше это прилагательное существовало и обозначало красоту и великолепие. От него образовалось слово "лепота". Сейчас же слова "лепый" в языке нет, но есть слово "нелепый", изменившее своё значение, – бессмысленный, неуклюжий.

3. Льзя. Это было формой дательного падежа от слова "льга" – свобода. Отсюда у нас есть "льгота", "польза", "лёгкий" и наше любимое "нельзя". Само слово из нашего языка давно ушло.

4. Клюжий. Его история похожа на историю прилагательного "нелепый". Начальное его значение было "порядок, красота", сейчас же прилагательное "неуклюжий" – это "неловкий".

5. Дуг. Само слово обозначает "сила, здоровье". А современный "недуг", наоборот, обозначает слабость, бессилие, болезнь. К слову, от "дуг" образовано прилагательное "дюжий".
Про "да-да" и его знаки

При повторяющихся словах обычно ставится дефис, но, когда в ситуацию вмешивается слово "да", всё становится немного сложнее. Нужно смотреть на смысл.

1. Да-да. Дефис пишется тогда, когда фраза несёт оттенок спешки, торопливости, нетерпения.
Да-да, я уже выбегаю из дома!

2. Да, да. Запятая между повторяющимся "да" ставится в случае, если смысл близок к "конечно, без сомнений, верно".
Да, да, наш договор в силе.

3. Да – да. Внимание, пробелы! И это пробелы превратили дефис в тире, которое ставится, когда смысл "если да, то да".
Просто скажи: да – да, нет – нет.

ВАЖНО! В выражении "нет-нет да и..." ставится дефис между повторяющимся "нет", но перед "да" никаких знаков ставить не нужно.
Нет-нет да и глянет в его сторону.
Слова, которые похожи на ошибку, но не являются ею

Не спешите растлять людей, если увидите, что они написали одно из этих слов: скорее всего, они имели в виду нечто иное, чем мы привыкли видеть за этими словами.

1. Дискуссировать. Это то же самое, что и дискутировать. Можете использовать любой вариант в речи, они оба вполне законны.

2. Маркёр. Маркер – это толстый фломастер, какой-то признак или отметка. А вот маркёр – это человек, который ведёт счёт в бильярде. А ещё так называют приспособление в сельском хозяйстве для проведения посевных борозд.

3. Глазурованный. Нет, тут не про глазированные сырки, тут речь про керамику, которую покрывают специальной глазурью после обжига. И вот керамическая посуда будет глазурованной.

4. Конъектура. Есть слово конъюнктура, поэтому можно подумать, что здесь что-то не так. Но нет. Конъектура – это термин, обозначающий восстановление испорченного текста на основании историко-лингвистических и палеографических данных. Проще говоря, реставрация.
Откуда берутся непроизносимые согласные в словах «чувствовать» или «агентство»?

Нейросеть @gigachat_bot пишет, что непроизносимые согласные в этих словах появляются из-за фонетического процесса ассимиляции по месту образования. Интересно, сможет ли искусственный интеллект ответить на множество других филологических вопросов? Идем узнавать
Осторожно, феминитивы

Кто
-то будет плеваться от этой статьи, кто-то будет рад, что мы такое написали. Наш же интерес исключительно научный, поэтому давайте посмотрим на феминитивы русского языка.

Начнём с того, что феминитивы – это не современное веяние. Они были всегда и разграничивали людей по половому признаку в разговоре. Поэтому и нормы для феминитивов существуют давно. О них и поговорим.

1. -ИХ(А). Русский язык дал этому суффиксу пренебрежительную окраску, поэтому и слова с ним звучат пренебрежительно: ткачиха, врачиха, повариха и т.д. Хотя есть и нейтральные: пловчиха, портниха.

2. -ИС(А). Как и -ЕСС(А), суффикс достаточно популярен: актриса, директриса. Хотя и образует иногда странные для слуха слова: инспектриса, лектриса, редактриса и т.п. Неплохая альтернатива для ещё более странно звучащей "редакторки".

3. -Ш(А). Очень продуктивный суффикс в современном русском языке: кассирша, секретарша, парикмахерша и т.д. Раньше этот суффикс служил для обозначения жены по мужу: профессорша – жена профессора и т.д. НО! Будьте осторожны с ним, потому что сейчас он образует слова, пригодные для употребления в разговорной речи, просторечия. И слова с ним употребляются только для обозначения третьего лица: она докторша (а не "я докторша"). Суффикса негласно избегают, потому что от него веет отголосками патриархального прошлого.

4. -К(А). Пожалуй, самый продуктивный суффикс для образования феминитивов: студентка, журналистка, спортсменка и т.д. Он стилистически нейтрален, поэтому и используется так активно в современной речи. Только вот раздражает многих. Почему?

Во-первых, в нём видят значение преуменьшения, ведь картинка – это маленькая картина. Значит, спортсменка – это маленький спортсмен?..
Во-вторых, некоторые феминитивы совпадают по звучанию и написанию с давно принятыми сокращениями: партнёрка – партнёрская программа, например.
В-третьих, финка и болгарка – это инструменты, а не только название национальности.

Всё сводится к тому, что это дело привычки.
Ах да. С точки зрения норм, верно будет "авторша и блогерша", а не "авторка и блогерка".
Осторожно, феминитивы

Мы продолжаем про нормы русского языка для феминитивов.

1. -ИЦ(А), -НИЦ(А), -ЩИЦ(А), -ЧИЦ(А). Эти суффиксы стилистически нейтральны и используются для образования слов достаточно давно: ключница, банщица, кормилица, царица и т.д. Поэтому многие современные феминитивы с ними воспринимаются относительно спокойно: пиарщица, водительница, эсэмэмщица. Но есть и ситуации, когда эти суффиксы не понимают и раздражаются при их появлении в речи: докторица, физица и т.п. Возможно, это просто вопрос привычки.

2. -ИН(Я), -ЫН(Я). Тоже можно сказать, что суффиксы достаточно древние: монахиня, рабыня, героиня и т.д. Есть и в словарях слова разговорные: геологиня, филологиня. Важно, что они считались (и продолжают считаться) разговорными, шуточными. Поэтому все аналогичные слова (гинекологиня, биологиня и т.п.) не воспринимаются всерьёз. Но времена меняются.

3. -ЕСС(А). Ещё один привычный уху суффикс: поэтесса, принцесса и т.д. Суффикс считается нейтральным, поэтому используется довольно активно: клоунесса, агентесса, критикесса и т.д. Его неудобство лишь в том, что слова слишком длинные.
Про подмышки

Надеемся, что местонахождение подмышки на вашем теле для вас не секрет. К слову, "подмышка" пишется слитно – это полноценное название части тела.

А вот "мышка" – это не только грызун, но и название места под мышцей плеча. И если вы несёте что-то под этой самой мышцей, то несёте вы это "под мышкой" – написание будет раздельное.

Нести/держать под мышкой/под мышками.

Брить подмышки.

И запомните, что сочетание "из-под мышки" пишется только так и никак иначе.
Про Кирилла и его "кириллицу"

Начнём с того, что филологи, изучающие происхождение славянской азбуки, сами не обрели стопроцентной уверенности в этом вопросе, но всё же общее положение существует.

Дело в том, что первую славянскую азбуку действительно составили Кирилл и Мефодий. Но называлась она глаголицей. На это чётко указывает тот факт, что в азбуке Кирилла и Мефодия был 41 знак – столько же, сколько в глаголице.

А вот в кириллице знаков было на два больше. И её создание приписывают ученикам Кирилла, которые назвали её в честь своего знаменитого учителя. Такой вот филологический поворот.
Эти фразы портят русский язык

Официально они не запрещены, но с точки зрения грамматики звучат абсурдно.

Он является студентом. Помните английский глагол to be? Он есть практически в каждом предложении в разных формах. И перевод его на русский не всегда нужен. Это вот как раз тот случай. Достаточно сказать "он студент". Вы же не говорите "я есть Миша"? Здесь тот же принцип.

Данный текст. Канцеляризм. По ним отдельная статья даже была, поищите на канале. А канцеляризмы письменную речь перегружают до невозможности. Замените слово "данный" на "этот". Не выпендривайтесь.

В настоящее время/в настоящий момент. Во всём виноваты автоответчики. На самом же деле это ещё один канцеляризм. Просто скажите "сейчас".

Порешаем... вопросики. Про этот жаргонизм мы уже тоже писали. Порешать – это решать в течение какого-то времени, а потом бросить, не добившись результата. Задачу, например. А если вам нужен чёткий конечный результат, используйте глагол "решить".

Присаживайтесь. Слышали про значение приставки ПРИ-? Одно из них – неполнота действия. Т.е., говоря человеку "присаживайся", вы предлагаете ему либо опуститься на краешек стула, либо выполнить физическое упражнение "приседания". Говорите "садитесь, пожалуйста". Для верного смысла.

Займи мне денег. Если вы просите у кого-то деньги в долг, то говорите "одолжи мне денег".
Близорукий: зачем там руки, если это про глаза?

Если с дальнозорким человеком всё понятно (он зоркий вдаль), то с близоруким возникают некоторые вопросы.

Раньше это слово выглядело как "близозоръкъ". Если перевести на современный русский, то "близозоркий". Люди в какой-то момент решили, что два слога "зо" подряд говорить неудобно, и один из слогов выпал. Получилось "близоркий". Всё ещё что-то неудобное. И именно в этот момент вклинилась буква "У", превратившая слово в "близорукий" на манер "долгорукий" или "короткорукий".

Вот откуда руки растут. :)

А ещё раньше косоглазых людей называли "кривоглазыми" или "кривозоркими".
HTML Embed Code:
2024/03/28 19:14:43
Back to Top