TG Telegram Group Link
Channel: Русский язык | Грамотность
Back to Bottom
Слова, которые только кажутся исконно русскими

Продолжаем разговор про слова, которые только на вид исконно русские, а на самом деле пришли к нам из других языков.

1. Ура. Слово пришло в русский язык в XVIII в. из немецкого – hurra. Слово восходит к глаголу "hurren" – быстро двигаться.

2. Сарай. Ещё одно слово из древнеперсидского языка, где обозначало "дворец", а не ту неказистую постройку, которую именует сейчас.

3. Поединок. Слово действительно напоминает исконно русское, потому что ассоциируется с русскими богатырями. Но пришло оно в русский язык в XVII в. из польского языка – pojedynek. Слово образовано от "jeden" – один, что значит "бой один на один".

4. Изъян. Слово из персидского языка, где значило "вред".
Про то, на чём сидят

И сейчас мы с вами поговорим без цензуры про... пизду. Нет, мы не шутим. Статья действительно про неё, а если быть более точными, про происхождение этого слова. Кажется, вы давно ждали чего-то подобного.

Для того, чтобы разобраться, как слово произошло, нужно залезть в этимологический словарь, который нам обозначит праиндоевропейский корень *sed- / *sod- / *sd-. Этот же корень есть в словах "седло", "сидеть". Кстати, от этого же корня образовано и слово "гнездо" – место, где сидят птицы.

И вот так мы пришли к тому, что пизда – это то, на чём сидят. В буквальном смысле. И слово это исконно славянское, никакое монголо-татарское иго в его создании не участвовало.

Кстати, если вы хотите нам сказать, что в Этимологическом словаре Фасмера статьи про пизду нет, то можете смело винить во всём советских цензоров, не пропустивших её в печать.
____ - очень величественные животные.
Anonymous Quiz
2%
Кошолоты
9%
Кошалоты
12%
Кашолоты
77%
Кашалоты
Такая сложная география

Сегодня поговорим про названия стран и городов, в написании или произношении которых возникают сложности.

1. ВАшингтон или ВашингтОн? Ударение в этом названии ставится на последний слог. Как и в фамилии Джорджа ВашингтОна.

2. Таиланд или Тайланд? Название этой страны произносится и пишется как "Таиланд". Тайцы – это коренное население государства, а таиландцы – жители этой страны.

3. Дубай или Дубаи? Верный вариант – Дубай. И склоняться это слово будет по подобию слова "сарай": Дубай, Дубаю, Дубаем, в Дубае.

4. Алма-Ата или Алматы? Алматы – это казахский топоним. А вот Алма-Ата – вариант, закреплённый в распоряжении администрации Президента РФ "О написании названий государств – бывших республик СССР". Этот же вариант рекомендуется к употреблению в русском языке.

А если у вас возникают вопросы про Украину и Беларусь, в поиске на канале вы можете найти немало статей на тему этих стран. 🙃
Молодёжные слова, которые пришли из тюремного жаргона

Тюремный жаргон – штука особенная, даже сакральная, но и из этого уютного мирка некоторые слова просочились в современный молодёжный сленг.

Понт. В языке тюремного арго это слово имеет несколько значений: толпа людей; жертва шулера; польза; напускной вид; хитрость, уловка. А выражение "брать на понт" значит "обманывать/блефовать". Сейчас же значение выражения "быть на понтах" – иметь напускной вид, человек с высоким самомнением. А вот слово "беспонтовый" раньше было синонимом слова "бесплатный" – напрасный, бесполезный.

Накосячить и облажаться. В тюремном арго слово "лажа" значило "обман", а "косяк" – один или несколько заключённых; косой взгляд, ошибка, оплошность. Именно значение слова "косяк" закрепилось за обоими словами.
Про предлоги, которые странные

Есть в русском языке предлог "по", который часто используется в значении "после" (после приезда, прихода, прибытия и т.д.), который в корне меняет слово, стоящее после него, и делает фразу до жути странной, но... грамматически верной.

- по приезде (после приезда) домой;
- по приходе (после прихода) на работу;
- по прилёте (после прилёта) в Москву;
- по прибытии (после прибытия) в Австралию;
- по возвращении (после возвращения) домой;
- по окончании (после окончания) вечеринки;
- по истечении (после истечения) срока;
- по завершении (после завершения) передачи.

Говорите правильно.
Немного о равноправии

Мы тут почти всё время говорим про "единственно верный вариант" написания или произношения, настало время поговорить и про те слова, для которых существует двойная норма.

1. Петербургский и петербуржский. Да, оба варианта написания и произношения верны, как и в случае с "оренбург(ж)ский", "екатеринбург(ж)ский", "таганрог(ж)ский". Чередование "г" и "ж" в русском языке – обычное дело: Калуга – калужский, пирог – пирожное и т.п. Но если мы говорим о Санкт-Петербурге, то допустим вариант только с "Г": санкт-петербургский.

2. Шпаклёвка и шпатлёвка. Вариант с буквой "Т" относится к профессионализмам, но оба слова равноправны и существуют в языке.

3. Двусторонний и двухсторонний. Несмотря на правило о слиянии числительного с другими частями речи, эти два слова равноправны.

4. Андерграунд и андеграунд. Ох уж эти заимствования, которые можно крутить, как душе угодно. Вот и эти два слова существуют мирно в нашем языке.

5. Калоши и галоши. Оба варианта, возможно, восходят к греч. kalopodion – деревянный башмак. "К" сменилось на "Г" под влиянием французского языка, поэтому мы имеем и калоши, и галоши. Хотя "калоши" и считаются устаревшим словом.
Русский язык | Грамотность
Немного о равноправии Мы тут почти всё время говорим про "единственно верный вариант" написания или произношения, настало время поговорить и про те слова, для которых существует двойная норма. 1. Петербургский и петербуржский. Да, оба варианта написания…
Немного о равноправии

Продолжаем говорить про слова, для которых в языке существует двойная норма произношения и написания.

1. Сэндвич и сандвич. Опять заимствованное слово, которое можно вертеть так, как хочется. Поэтому оба вариант написания и произношения допустимы. Кстати, слово "сендвич" будет неверным.

2. Матрас и матрац. Первое слово пришло из голландского – matras, а второе пришло из немецкого – matratze. Оба варианта равноправны и встречаются в огромном количестве словарей.

3. Наверно и наверное. Абсолютно идентичные понятия, поэтому смело выбирайте любое слово – ошибкой это не будет.

4. Ноль и нуль. Понятия равнозначные, хотя в некоторых выражениях используется только одно: остричь под нуль, равно нулю, кто-то или что-то на нуле, начать с нуля, свести к нулю, довести до нуля; ноль-ноль, ноль внимания, ноль без палочки.

5. Тоннель и туннель. Эти формы появились в русском языке благодаря английскому и французскому. Являются равноправными и обозначают одно и то же понятие.
Слова, которые оставили после себя только антонимы

Если вы когда-то слышали про "нельзя-льзя", то эта статья для вас.

1. Годяй. Это старое причастие от глагола "годиться". А негодями раньше называли мужчин, не годных к военной службе.

2. Лепый. Раньше это прилагательное существовало и обозначало красоту и великолепие. От него образовалось слово "лепота". Сейчас же слова "лепый" в языке нет, но есть слово "нелепый", изменившее своё значение, – бессмысленный, неуклюжий.

3. Льзя. Это было формой дательного падежа от слова "льга" – свобода. Отсюда у нас есть "льгота", "польза", "лёгкий" и наше любимое "нельзя". Само слово из нашего языка давно ушло.

4. Клюжий. Его история похожа на историю прилагательного "нелепый". Начальное его значение было "порядок, красота", сейчас же прилагательное "неуклюжий" – это "неловкий".

5. Дуг. Само слово обозначает "сила, здоровье". А современный "недуг", наоборот, обозначает слабость, бессилие, болезнь. К слову, от "дуг" образовано прилагательное "дюжий".
Про "да-да" и его знаки

При повторяющихся словах обычно ставится дефис, но, когда в ситуацию вмешивается слово "да", всё становится немного сложнее. Нужно смотреть на смысл.

1. Да-да. Дефис пишется тогда, когда фраза несёт оттенок спешки, торопливости, нетерпения.
Да-да, я уже выбегаю из дома!

2. Да, да. Запятая между повторяющимся "да" ставится в случае, если смысл близок к "конечно, без сомнений, верно".
Да, да, наш договор в силе.

3. Да – да. Внимание, пробелы! И это пробелы превратили дефис в тире, которое ставится, когда смысл "если да, то да".
Просто скажи: да – да, нет – нет.

ВАЖНО! В выражении "нет-нет да и..." ставится дефис между повторяющимся "нет", но перед "да" никаких знаков ставить не нужно.
Нет-нет да и глянет в его сторону.
Слова, которые похожи на ошибку, но не являются ею

Не спешите растлять людей, если увидите, что они написали одно из этих слов: скорее всего, они имели в виду нечто иное, чем мы привыкли видеть за этими словами.

1. Дискуссировать. Это то же самое, что и дискутировать. Можете использовать любой вариант в речи, они оба вполне законны.

2. Маркёр. Маркер – это толстый фломастер, какой-то признак или отметка. А вот маркёр – это человек, который ведёт счёт в бильярде. А ещё так называют приспособление в сельском хозяйстве для проведения посевных борозд.

3. Глазурованный. Нет, тут не про глазированные сырки, тут речь про керамику, которую покрывают специальной глазурью после обжига. И вот керамическая посуда будет глазурованной.

4. Конъектура. Есть слово конъюнктура, поэтому можно подумать, что здесь что-то не так. Но нет. Конъектура – это термин, обозначающий восстановление испорченного текста на основании историко-лингвистических и палеографических данных. Проще говоря, реставрация.
Осторожно, феминитивы

Кто
-то будет плеваться от этой статьи, кто-то будет рад, что мы такое написали. Наш же интерес исключительно научный, поэтому давайте посмотрим на феминитивы русского языка.

Начнём с того, что феминитивы – это не современное веяние. Они были всегда и разграничивали людей по половому признаку в разговоре. Поэтому и нормы для феминитивов существуют давно. О них и поговорим.

1. -ИХ(А). Русский язык дал этому суффиксу пренебрежительную окраску, поэтому и слова с ним звучат пренебрежительно: ткачиха, врачиха, повариха и т.д. Хотя есть и нейтральные: пловчиха, портниха.

2. -ИС(А). Как и -ЕСС(А), суффикс достаточно популярен: актриса, директриса. Хотя и образует иногда странные для слуха слова: инспектриса, лектриса, редактриса и т.п. Неплохая альтернатива для ещё более странно звучащей "редакторки".

3. -Ш(А). Очень продуктивный суффикс в современном русском языке: кассирша, секретарша, парикмахерша и т.д. Раньше этот суффикс служил для обозначения жены по мужу: профессорша – жена профессора и т.д. НО! Будьте осторожны с ним, потому что сейчас он образует слова, пригодные для употребления в разговорной речи, просторечия. И слова с ним употребляются только для обозначения третьего лица: она докторша (а не "я докторша"). Суффикса негласно избегают, потому что от него веет отголосками патриархального прошлого.

4. -К(А). Пожалуй, самый продуктивный суффикс для образования феминитивов: студентка, журналистка, спортсменка и т.д. Он стилистически нейтрален, поэтому и используется так активно в современной речи. Только вот раздражает многих. Почему?

Во-первых, в нём видят значение преуменьшения, ведь картинка – это маленькая картина. Значит, спортсменка – это маленький спортсмен?..
Во-вторых, некоторые феминитивы совпадают по звучанию и написанию с давно принятыми сокращениями: партнёрка – партнёрская программа, например.
В-третьих, финка и болгарка – это инструменты, а не только название национальности.

Всё сводится к тому, что это дело привычки.
Ах да. С точки зрения норм, верно будет "авторша и блогерша", а не "авторка и блогерка".
Осторожно, феминитивы

Мы продолжаем про нормы русского языка для феминитивов.

1. -ИЦ(А), -НИЦ(А), -ЩИЦ(А), -ЧИЦ(А). Эти суффиксы стилистически нейтральны и используются для образования слов достаточно давно: ключница, банщица, кормилица, царица и т.д. Поэтому многие современные феминитивы с ними воспринимаются относительно спокойно: пиарщица, водительница, эсэмэмщица. Но есть и ситуации, когда эти суффиксы не понимают и раздражаются при их появлении в речи: докторица, физица и т.п. Возможно, это просто вопрос привычки.

2. -ИН(Я), -ЫН(Я). Тоже можно сказать, что суффиксы достаточно древние: монахиня, рабыня, героиня и т.д. Есть и в словарях слова разговорные: геологиня, филологиня. Важно, что они считались (и продолжают считаться) разговорными, шуточными. Поэтому все аналогичные слова (гинекологиня, биологиня и т.п.) не воспринимаются всерьёз. Но времена меняются.

3. -ЕСС(А). Ещё один привычный уху суффикс: поэтесса, принцесса и т.д. Суффикс считается нейтральным, поэтому используется довольно активно: клоунесса, агентесса, критикесса и т.д. Его неудобство лишь в том, что слова слишком длинные.
Про подмышки

Надеемся, что местонахождение подмышки на вашем теле для вас не секрет. К слову, "подмышка" пишется слитно – это полноценное название части тела.

А вот "мышка" – это не только грызун, но и название места под мышцей плеча. И если вы несёте что-то под этой самой мышцей, то несёте вы это "под мышкой" – написание будет раздельное.

Нести/держать под мышкой/под мышками.

Брить подмышки.

И запомните, что сочетание "из-под мышки" пишется только так и никак иначе.
HTML Embed Code:
2024/06/12 15:57:58
Back to Top