Channel: یادداشتهای مرتضی کریمینیا
برسد به دست وزیر محترم میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی
🔻 حراج یک برگ دیگر از قرآن مسروقه شمارۀ 548 از موزۀ ملی پارس (شیراز) در ساتبیز (لندن، 24 آوریل 2024)
برای چندمین بار، تا یک هفتۀ دیگر، در چهارشنبه 24 آوریل 2024 (5 اردیبهشت 1403) یک برگ دیگر از قرآن دزدیده شده به شمارۀ 548 از موزۀ ملی پارس (شیراز) در حراج ساتبیز لندن به فروش خواهد رسید. این برگ شمارۀ 42 از مجموع 172 برگ نسخه بوده و حاوی آیات 17 تا 22 سورۀ حاقة است.
از وزارت میراث فرهنگی انتظار است چهار سال پس از افشای این سرقت و فروش برگ برگ آن در حراجهای مختلف اروپا، اکنون برای افکار عمومی توضیح دهد دقیقاً کدام اقدام موثر و عملی را برای حفظ و بازگرداندن این میراث ایرانی انجام داده، و نتایج آن چه بوده است.
لینک فروش این برگه در حراج ساتبیز لندن
شرح این سرقت مسلحانه در فروردین 1382 شمسی، حوادث بعدی آن در برگ برگ کردن نسخه، فروش آن در حراجهای مختلف جهانی، و فهرست دقیق ردیابیهایم از این میراث ایرانی و اسلامی، همراه با تصاویر کامل آنها را در این مقالۀ آینه پژوهش آوردهام:
و در این ویدئو :
https://hottg.com/kariminiaa/421
https://hottg.com/kariminiaa/240
🔻 حراج یک برگ دیگر از قرآن مسروقه شمارۀ 548 از موزۀ ملی پارس (شیراز) در ساتبیز (لندن، 24 آوریل 2024)
برای چندمین بار، تا یک هفتۀ دیگر، در چهارشنبه 24 آوریل 2024 (5 اردیبهشت 1403) یک برگ دیگر از قرآن دزدیده شده به شمارۀ 548 از موزۀ ملی پارس (شیراز) در حراج ساتبیز لندن به فروش خواهد رسید. این برگ شمارۀ 42 از مجموع 172 برگ نسخه بوده و حاوی آیات 17 تا 22 سورۀ حاقة است.
از وزارت میراث فرهنگی انتظار است چهار سال پس از افشای این سرقت و فروش برگ برگ آن در حراجهای مختلف اروپا، اکنون برای افکار عمومی توضیح دهد دقیقاً کدام اقدام موثر و عملی را برای حفظ و بازگرداندن این میراث ایرانی انجام داده، و نتایج آن چه بوده است.
لینک فروش این برگه در حراج ساتبیز لندن
شرح این سرقت مسلحانه در فروردین 1382 شمسی، حوادث بعدی آن در برگ برگ کردن نسخه، فروش آن در حراجهای مختلف جهانی، و فهرست دقیق ردیابیهایم از این میراث ایرانی و اسلامی، همراه با تصاویر کامل آنها را در این مقالۀ آینه پژوهش آوردهام:
و در این ویدئو :
https://hottg.com/kariminiaa/421
https://hottg.com/kariminiaa/240
یادداشتهای مرتضی کریمینیا
برسد به دست وزیر محترم میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی 🔻 حراج یک برگ دیگر از قرآن مسروقه شمارۀ 548 از موزۀ ملی پارس (شیراز) در ساتبیز (لندن، 24 آوریل 2024) برای چندمین بار، تا یک هفتۀ دیگر، در چهارشنبه 24 آوریل 2024 (5 اردیبهشت 1403) یک برگ دیگر از قرآن…
خوشحالم به اطلاع خوانندگان این صفحه برسانم که خوشبختانه با اطلاع رسانی و کمک برخی رسانه های داخل و خارج از کشور (مثلاً اینجا)، از فروش این برگه (متعلق به قرآن مسروقۀ 548 موزۀ ملی پارس) در حراج ساتبیز جلوگیری شد و این صفحات از روی سایت رسمی حراج حذف شدند (تصاویر ضمیمه گواه این امر است که کالای شمارۀ 5 از فهرست خارج شده است)؛ بنابراین این برگه در تاریخ چهارشنبه 24 آوریل 2024 (5 اردیبهشت 1403) به فروش نخواهد رسید. طبیعتاً بازگرداندن این برگه ها نیازمند اقدامات حقوقی و پیگیری اداری و رسمی از سوی مسئولان وزارت میراث فرهنگی است.
قرآن_کوفی_شش_سطری_ابوالعلاء_سودآور،_اهدایی_به_کتابخانه_و_موزۀ_ملی.pdf
14.9 MB
قرآن کوفی شش سطری ابوالعلاء سودآور، اهدایی به کتابخانه و موزۀ ملی ملک، و دیگر اجزای آن در جهان
چکیده: شمار قرآنهای کوفی شش سطری به جا مانده از سدههای نخست هجری چندان زیاد نیست. یکی از این نسخههای قرآنی کوفی شش سطری که احتمالاً در اواخر سدۀ دوم هجری کتابت شده، اثری است که معدود اوراق پراکندۀ آن در اکنون در ایران و نیز در برخی کتابخانهها و موزههای جهان نگهداری میشود، اما همگی از منطقۀ ایران به جاهای دیگر انتقال یافتهاند. مقالۀ حاضر با شناسایی و گردآوری تصاویر اوراق باقی مانده از این قرآن کهن کوفی، این اثر را از جهت متنی، و نسخهشناختی بررسی و به تفصیل معرفی میکند. نویسنده بر این باور است که این مصحف را میتوان در شمار کهنترین تلاشهای کوفی نویسی در ایران یا عراق دانست که از فرهنگ کتابت قرآن و کتاب آرایی قرآنی در ایران تأثیر پذیرفته است.
افزون بر بررسی متن نسخه از جهت رسم (املاء) و اختلاف قرائات، این مقاله تصاویر اوراق مختلف قرآنهای کوفی شش سطری متعلق به این نسخه را گردآوری و ارائه میکند.
انتشار یافته در: آینۀ پژوهش، سال 34، ش 204، بهمن و اسفند 1402، ص 7-40.
چکیده: شمار قرآنهای کوفی شش سطری به جا مانده از سدههای نخست هجری چندان زیاد نیست. یکی از این نسخههای قرآنی کوفی شش سطری که احتمالاً در اواخر سدۀ دوم هجری کتابت شده، اثری است که معدود اوراق پراکندۀ آن در اکنون در ایران و نیز در برخی کتابخانهها و موزههای جهان نگهداری میشود، اما همگی از منطقۀ ایران به جاهای دیگر انتقال یافتهاند. مقالۀ حاضر با شناسایی و گردآوری تصاویر اوراق باقی مانده از این قرآن کهن کوفی، این اثر را از جهت متنی، و نسخهشناختی بررسی و به تفصیل معرفی میکند. نویسنده بر این باور است که این مصحف را میتوان در شمار کهنترین تلاشهای کوفی نویسی در ایران یا عراق دانست که از فرهنگ کتابت قرآن و کتاب آرایی قرآنی در ایران تأثیر پذیرفته است.
افزون بر بررسی متن نسخه از جهت رسم (املاء) و اختلاف قرائات، این مقاله تصاویر اوراق مختلف قرآنهای کوفی شش سطری متعلق به این نسخه را گردآوری و ارائه میکند.
انتشار یافته در: آینۀ پژوهش، سال 34، ش 204، بهمن و اسفند 1402، ص 7-40.
مصحف زنکي الجشمي.pdf
10.8 MB
«قرآن أبي الحسن زنكي بن محمّد بن علي الجشمي أو نسخة أبي نعيم بن حمزة البيهقي: دراسة لقرآن من القرن السادس في مكتبة آستان قدس رضوي، والقسم المنفصل عنه في مكتبة تشستربيتي»،
دراسة منشورة لـمرتضی كريمي نيا في مجلة تراثنا، السنة الأربعون، العدد 160، شوال – ذو الحجة 1445، ص 78-113.
https://hottg.com/kariminiaa
دراسة منشورة لـمرتضی كريمي نيا في مجلة تراثنا، السنة الأربعون، العدد 160، شوال – ذو الحجة 1445، ص 78-113.
https://hottg.com/kariminiaa
یادداشتهای مرتضی کریمینیا
مصحف زنکي الجشمي.pdf
صور لـ:
قرآن أبي الحسن زنكي بن محمّد الجشمي أو نسخة أبي نعيم بن حمزة البيهقي
إنّ النسخة القرآنية رقم: (Is1435) الموجودة في مكتبة تشستربيتي تُعرف بين المستشرقّين بـ: (قرآن أبي نعيم البيهقي)؛ بسبب الكتابة التي جاءت في نهايتها، فقد ظنّوا أنّ أبا نعيم هو الذي قام بكتابته في سنة (592هـ). ولكنّ في الواقع هذه النسخة هي سُبْعٌ من قرآن ذي سبعة أقسام لا زالت بعض نسخ أقسامه الأخرىٰ موجودة حاليّاً في مكتبة (آستان قدس رضوي) في مشهد. وإنّ جميع هذه الأجزاء السبعة أوقفها أبو الحسن زنكي بن محمّد بن علي الجشمي في سنة (561هـ) علىٰ الحرم الرضوي في مدينة مشهد. ويتبيّن من خلال دراسة هذه النسخة أنّ أبا نعيم بن حمزة البيهقي قد ترك كتابة له موجزة كتبها بخطّه في نهاية أحد هذه الأجزاء السبعة وذلك إبّان إقامته في المشهد الرضوي في محرّم سنة (592هـ)، ولم يكن هو مَن قام بكتابة النصّ القرآني في هذه النسخة. وهذا القرآن فضلاً عن أهمّيته لمعرفة تاريخ كتابة المصاحف وتذهيبها في العهد السلجوقي، فإنّه يقدّم لنا معلومات مهمّة من قبيل طريقة رسم الكلمات القرآنية، ونوع القراءة المشهورة في خراسان في القرن السادس الهجري.
(مقال نشر في مجلة تراثنا)
قرآن أبي الحسن زنكي بن محمّد الجشمي أو نسخة أبي نعيم بن حمزة البيهقي
إنّ النسخة القرآنية رقم: (Is1435) الموجودة في مكتبة تشستربيتي تُعرف بين المستشرقّين بـ: (قرآن أبي نعيم البيهقي)؛ بسبب الكتابة التي جاءت في نهايتها، فقد ظنّوا أنّ أبا نعيم هو الذي قام بكتابته في سنة (592هـ). ولكنّ في الواقع هذه النسخة هي سُبْعٌ من قرآن ذي سبعة أقسام لا زالت بعض نسخ أقسامه الأخرىٰ موجودة حاليّاً في مكتبة (آستان قدس رضوي) في مشهد. وإنّ جميع هذه الأجزاء السبعة أوقفها أبو الحسن زنكي بن محمّد بن علي الجشمي في سنة (561هـ) علىٰ الحرم الرضوي في مدينة مشهد. ويتبيّن من خلال دراسة هذه النسخة أنّ أبا نعيم بن حمزة البيهقي قد ترك كتابة له موجزة كتبها بخطّه في نهاية أحد هذه الأجزاء السبعة وذلك إبّان إقامته في المشهد الرضوي في محرّم سنة (592هـ)، ولم يكن هو مَن قام بكتابة النصّ القرآني في هذه النسخة. وهذا القرآن فضلاً عن أهمّيته لمعرفة تاريخ كتابة المصاحف وتذهيبها في العهد السلجوقي، فإنّه يقدّم لنا معلومات مهمّة من قبيل طريقة رسم الكلمات القرآنية، ونوع القراءة المشهورة في خراسان في القرن السادس الهجري.
(مقال نشر في مجلة تراثنا)
هَلْ هَذَا إِلَّا بَشَرٌ مِثْلُكُمْ أَفَتَأْتُونَ السِّحْرَ وَأَنْتُمْ تُبْصِرُونَ (سورة الأنبياء: 3)
هست این، یعنی نیست مگر آدمیی مانند شما؛
اُ پَس میآییت بجادویی، و شما میبینیت؟
ترجمهای فارسی از ماوراء النهر، قرن ششم هجری
گالری فریر ساکلر، مؤسسۀ اسمیتْسونِیَن
https://hottg.com/kariminiaa
هست این، یعنی نیست مگر آدمیی مانند شما؛
اُ پَس میآییت بجادویی، و شما میبینیت؟
ترجمهای فارسی از ماوراء النهر، قرن ششم هجری
گالری فریر ساکلر، مؤسسۀ اسمیتْسونِیَن
https://hottg.com/kariminiaa
فالنامۀ کهن فارسی در انتهای قرآنی از سال 694 هجری
فالنامههای قرآنی یکی از اجزای متصل به انتهای قرآن بوده که نوشتن آن در دوران صفویه و همزمان در قرآنهای عثمانی رواج بسیار داشته است. این فالنامهها در یکی دو صفحه به نوشته میشد و به خواننده میگفت وضو بگیرد، و نیت کند سورههایی از قرآن برخواند، و پیامبر درود فرستد، و صفحهای از قرآن بگشاید و حرف آغازین آن (سطر هفتم پس از هفت ورق) را ببیند. هر حرفی دلالتی و معنایی و تفألی داشت. فالنامهها به فارسی، ترکی، عربی و حتی اردو نوشته شدهاند و بررسی آنها یکی از وجوه تاریخ اجتماعی گذشتۀ ماست. تصاویر فوق متعلق به یکی از قدیمیترین نمونه فالنامههای قرآنی است که به زبان فارسی در سال 694 هجری در پایان نسخهای از قرآن (کتابت یکی از اهل سنت) نوشته شده و اکنون در کتابخانۀ آستان قدس رضوی (مشهد) به شمارۀ 1517 نگهداری میشود.
https://hottg.com/kariminiaa
فالنامههای قرآنی یکی از اجزای متصل به انتهای قرآن بوده که نوشتن آن در دوران صفویه و همزمان در قرآنهای عثمانی رواج بسیار داشته است. این فالنامهها در یکی دو صفحه به نوشته میشد و به خواننده میگفت وضو بگیرد، و نیت کند سورههایی از قرآن برخواند، و پیامبر درود فرستد، و صفحهای از قرآن بگشاید و حرف آغازین آن (سطر هفتم پس از هفت ورق) را ببیند. هر حرفی دلالتی و معنایی و تفألی داشت. فالنامهها به فارسی، ترکی، عربی و حتی اردو نوشته شدهاند و بررسی آنها یکی از وجوه تاریخ اجتماعی گذشتۀ ماست. تصاویر فوق متعلق به یکی از قدیمیترین نمونه فالنامههای قرآنی است که به زبان فارسی در سال 694 هجری در پایان نسخهای از قرآن (کتابت یکی از اهل سنت) نوشته شده و اکنون در کتابخانۀ آستان قدس رضوی (مشهد) به شمارۀ 1517 نگهداری میشود.
https://hottg.com/kariminiaa
HTML Embed Code: