TG Telegram Group Link
Channel: Hot Idioms
Back to Bottom
Hot Idioms
Как перевести слово "силикон"?
Anonymous Quiz
24%
silicon
76%
silicone
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Sin-eater – тот, кто влачит чужое бремя или «поедатель грехов». В прошлом - бедняк, нанятый сидеть рядом с умершим на похоронах, чтобы принять на себя грехи покойника и тем самым помочь его душе выйти из чистилища. «Поедатель грехов» ставил тарелку с солью на грудь усопшего и клал кусочек хлеба на соль. После произнесения молитвы над хлебом он съедал хлеб и, как считали, вместе с ним съедал грехи умершего человека.

- The sin eater would eat the bread and salt... take the coins as payment.
- Пожиратель съедал хлеб с солью, а деньги брал себе.
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Sin bin – это словосочетание, пришедшее из США, означает скамейку штрафников, место на стадионе, обычно рядом с игровым полем, где должны находиться установленное время оштрафованные судьёй игроки. В разговорной речи так называют специальную школу, куда отсылают безнадёжных учеников.

- You don't see Eric crying when he goes in the sin bin.
- Эрик ведь не плачет, когда его оправляют на скамейку штрафников.
Hot Idioms
"Dutchman" переводится, как...
Anonymous Quiz
13%
датчанин
87%
голландец
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
AWOL [эйуол] – аббревиатура словосочетания Absent WithOut Leave, что означает самовольное уклонение от службы в армии. По-нашему самоволка или дезертирство. Выражение берёт начало со времён Гражданской войны в США, когда правонарушители были вынуждены носить плакаты с написанной на них аббревиатурой. Во время Первой мировой войны буквы этой аббревиатуры всё ещё произносились отдельно [ай-дабл-ю-о-эл], и только во время Второй мировой войны они стали употребляться слитно. To go AWOL означает «покинуть свой пост без разрешения».

- I think you're a soldier that's gone A.W.O.L.
- Я думаю, ты солдат, сбежавший в самоволку.
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Autochondriac – «автохондрик». Человек, постоянно беспокоящийся о состоянии своей машины. В греческом языке слово hypochondria (ипохондрия) буквально значит «под хрящом грудной кости» (там, как полагали, таилась меланхолия). Hypochondriac/hypochondria является единым неделимым словообразованием в английском языке, хотя его легко (но ошибочно) можно разложить на hypo (ниже) chondria (нездоровое волнение о своём здоровье и состоянии), и использовать для новых словосочетаний.

- If he visits you, don't be alarmed if he keeps going outside to look at his car. He's a complete autochondriac.
- Когда он придёт к тебе в гости, не удивляйся, если он будет постоянно выходить на улицу, чтобы проверить свою машину. Он абсолютный автохондрик.
Hot Idioms
🖤 Твоя легальная доза лингвистического порно, подписывайся - hottg.com/saucyenglish

Здесь английский раздевается догола: слэнг, мат, грязные шуточки, уличные выражения, секс-лексика и вся та чёртова правда, которую ты не услышишь на уроке.

Подписывайся, если хочешь:
- Флиртовать, как британский комик.
- Говорить, как будто родился в Бруклине
- Материться, как англоязычный дальнобой

«Откровенный английский» - здесь не учат английскому, здесь на нём развращают.

Кликай по кнопке ниже и присоединяйся к нашей плохой компании прямо сейчас 🖤
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Hot Idioms
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Goner – по-нашему "уже не жилец", конченный, пропащий человек или тот, кто умер, или умрет в скором времени. Слово образовано от глагола to go (идти) в том смысле, что кто-либо собирается уйти или недавно ушёл в мир иной.

- You had me worried for a minute. When they pulled you out of the water I could have sworn you were a goner.
- Ты испугал меня. Когда они вытащили тебя из воды, я мог бы поклясться, что ты уже не жилец.
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Sinister – «зловещий». Это слово в латинском языке означает «левый», а слово «правый» (destre) имеет значение «ловкий, проворный». Оба эти слова используются в геральдике для описания расположения отдельных элементов герба (льва, лебедя, щита, ключа и так далее). Левая сторона тела человека долгое время суеверно считалась порочной и ассоциировалась со злом. Многие годы школьники-левши были вынуждены учиться писать правой рукой.

- There was something sinister about him that she found disturbing.
- В нём было что-то зловещее, от чего ей становилось не по себе
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Granny flat – «бабушкина квартира». Отдельная квартира или пристройка, примыкающая к жилому дому. Помещение для престарелого родственника, в частности, овдовевшего родителя. Риелторы иногда используют в своих листовках фразу 'ideal for conversion to granny flat' («идеальны для превращения в «бабушкину квартиру»), когда восторженно описывают лишние комнаты большого дома.

- The house had six bedrooms, three bathrooms and a self-contained granny flat where Dolly lived.
- В доме было шесть спален, три ванные комнаты и отдельная «бабушкина квартира», где жила Долли.
Hot Idioms
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Hot Idioms
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
To have an axe to grind — преследовать личные, корыстные цели, иметь в виду свои собственные интересы. Это выражение взято из рассказа Бенджамина Франклина, американского дипломата, учёного, писателя, о том, как однажды молодой человек проявил интерес к точилу Франклина, спросив, как оно работает. Объясняя это, Франклин быстро наточил топор (axe) своего гостя. Это было как раз то, чего хотел гость. Впоследствии Франклин нередко ловил себя на том, что встречающиеся с ним люди часто имели корыстные интересы - another axe to grind (точить).

- His interest may be sincere, but I suspect he has an ax to grind.
- Его заинтересованность, может быть, и искренняя, однако я подозреваю, что он преследует свои цели.
Hot Idioms
Как будет "бензин" по-английски?
Anonymous Quiz
97%
Gasoline
3%
Benzene
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Six of the best – «шесть лучших». В первые десятилетия двадцатого века, когда телесные наказания считались нормальной и эффективной мерой наказания школьников за плохое поведение и дурные поступки, учителя использовали короткую бамбуковую палочку, чтобы бить по открытой ладони или по ягодицам провинившегося. Обычно били по той руке, которой школьник не писал. Число ударов варьировалось в зависимости от тяжести проступка, и шесть ударов было разрешённым максимумом. Таким образом, получить «шесть лучших» значило понести самое тяжёлое наказание.

- When I was growing up, teachers wouldn't hesitate to give you six of the best for mouthing off in class.‌‌
- Когда я рос, учителя, не колеблясь, жестоко карали за болтовню на уроках.
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Good tidings of great joy – это выражение взято из английского перевода Библии: Behold, I bring you good tidings of great joy, which shall be to all people. For unto you is born this day in the city of David a Saviour, which is Christ the Lord. - «Я возвещаю вам великую радость, которая будет всем людям: Ибо ныне родился вам в городе Давидовом Спаситель, Который есть Христос Господь». (От Луки 2: 10—11). Его архаичность, которую редко можно встретить в современном употреблении, звучит иронически.

- Good tidings of great joy! The boss is being posted to Australia!
- О великая радость! Нашего босса переводят в Австралию!
Hot Idioms
Эти 5 испанских фраз запрещены в приличном обществе... Хочешь их знать?

«Испанский без стыда» — это твой дилер самой запретной, нефильтрованной, крышесносной лексики. Мы вскрываем испанский скальпелем и показываем всё, что под кружевным бельем грамматики.

🦆 МАТЬ ВСЕХ РУГАТЕЛЬСТВ: Мы научим тебя фразам, от которых у местных сводит олдскулы. Узнай, как звучит настоящая ярость и презрение по-испански.

🦆 ЯЗЫК ТЕЛА (И НЕ ТОЛЬКО): Как на самом деле говорят о сексе, желаниях, оргазмах и всём, что ниже пояса. Без грёбаных метафор. Голая правда, как есть.

🦆 СЛЕНГ УЛИЦ И ПОДВОРОТЕН: Что кричат на футбольных трибунах, шепчут в темных углах и бормочут под реггетон. Понимай язык улиц или оставайся лохом.

🦆 ИСКУССТВО УНИЖЕНИЯ: Фразы, которые бьют под дых. Комплименты, от которых снимают трусы. Научись играть словами так, чтобы получать что хочешь.

Этот канал только для тех, у кого есть яйца (независимо от пола). Подписывайся 👇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Hot Idioms
Hot Idioms
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Sinecure – синекура, то есть хорошо оплачиваемая должность, не требующая большого труда. Синекуры первоначально появились в средневековой Европе и первоначально предоставлялись представителям церковного сословия. В Британии (и не только) в XVIII в. существовали правительственные синекуры, которые не были полностью забыты в XX в. В настоящее время это слово означает такое место работы, где от занимающего это место требуют минимума.

- His ecclesiastical post was entirely a sinecure; he was never ordained, and led a dissipated life.
- Его церковный сан был целиком и полностью синекурой, он никогда не был рукоположен и вел разгульную жизнь
HTML Embed Code:
2025/04/08 11:43:41
Back to Top