TG Telegram Group & Channel
Свободная масса | United States America (US)
Create: Update:

Учитывая возможность применения объективной герменевтики к текстам в широком смысле, рассмотрим дискурс публичной политики.
Гиперинформационная эпоха вместе с технологическими достижениями даёт как преимущества, так и издержки в области публичной политики. Преимущества в том, что сообщение доходит до адресата с максимальной скоростью, скорость распространения идей такая, что не снилась сто лет назад. Свойства современных медиа позволяют передавать более широкий спектр представления информации, не только текст, но и аудиовизуальную составляющую, имеющую большое значение при убеждении людей, разрешая им видеть помимо текста ещё и личность, персонификацию идеи, эмоционально привязываясь к ней.

Издержки в том, что вместе с высоким уровнем эмоциональной привязки идёт и более детальное считывание языка, на котором говорит личность. Грубо говоря, если человек врёт, то это становится видно. Неважно, какой процент общей аудитории способен это заметить или замечает, важно то, что происходит утечка сопутствующей информации, намерения раскрывать которую не было, но которая раскрывается на подсознательном уровне, так как говорящий не может полностью контролировать свой язык и своё мышление. Эта утечка и позволяет заниматься объективной герменевтикой заинтересованным лицам, что является проблемой.

Скорее всего, в критических местах такая проблема решается выдвижением на роль публичного спикера человека, искренне думающего, что все его заявления являются правдой, в которую он верит. Можно, конечно, и совмещать: в основное время заниматься принятием решений, а когда надо — переключать сознание в роль публичного политика, но это требует отдельной специализации, близкой к актёрскому мастерству (да, вы правильно подумали), и всё же влияет на мышление человека. Если заниматься этим слишком часто, можно подхватить язык масс, который будет мешать принимать решения.

В свою очередь, если плотно и двусторонне общаться со спикером, то произойдёт и языковой обмен: публичный спикер получит часть языка от ЛПР, а ЛПР от спикера. Ни одному, ни другому такой обмен на пользу не идёт, каждый будет делать свои дела хуже. Необходимо подобие гематоэнцефалического барьера, гальванической развязки, но для языка. Транслятор, переводчик с одного языка на другой, без риска языкового обмена. С одной стороны такой транслятор должен быть в близких откровенных отношениях со спикером, чтобы очень хорошо понимать, каким образом оказывать на него влияние, а с другой стороны спикер не должен иметь ни малейшего желания распространяться об этом публично, а идеи, переданные транслятором, должен воспринимать как свои собственные. То есть транслятору необходимо в процессе диалога лишь подвести спикера к последнему шагу, позволив совершить заключительный шаг самому.

В такие требования идеально вписывается личный астролог, таролог, гуру, аюрведист и любой другой деятель из серой зоны между полным общественным принятием и табу. И пользование их услугами не является чем-то осуждаемым, и в то же время говорить «я делаю это по совету моего астролога» далеко не всегда уместно, как, например, в дискурсе публичной политики. Помимо обеспечения лингвистической развязки, астрологи могут выполнять и другие обязанности, которые пока выходят за рамки нашей темы.

Учитывая возможность применения объективной герменевтики к текстам в широком смысле, рассмотрим дискурс публичной политики.
Гиперинформационная эпоха вместе с технологическими достижениями даёт как преимущества, так и издержки в области публичной политики. Преимущества в том, что сообщение доходит до адресата с максимальной скоростью, скорость распространения идей такая, что не снилась сто лет назад. Свойства современных медиа позволяют передавать более широкий спектр представления информации, не только текст, но и аудиовизуальную составляющую, имеющую большое значение при убеждении людей, разрешая им видеть помимо текста ещё и личность, персонификацию идеи, эмоционально привязываясь к ней.

Издержки в том, что вместе с высоким уровнем эмоциональной привязки идёт и более детальное считывание языка, на котором говорит личность. Грубо говоря, если человек врёт, то это становится видно. Неважно, какой процент общей аудитории способен это заметить или замечает, важно то, что происходит утечка сопутствующей информации, намерения раскрывать которую не было, но которая раскрывается на подсознательном уровне, так как говорящий не может полностью контролировать свой язык и своё мышление. Эта утечка и позволяет заниматься объективной герменевтикой заинтересованным лицам, что является проблемой.

Скорее всего, в критических местах такая проблема решается выдвижением на роль публичного спикера человека, искренне думающего, что все его заявления являются правдой, в которую он верит. Можно, конечно, и совмещать: в основное время заниматься принятием решений, а когда надо — переключать сознание в роль публичного политика, но это требует отдельной специализации, близкой к актёрскому мастерству (да, вы правильно подумали), и всё же влияет на мышление человека. Если заниматься этим слишком часто, можно подхватить язык масс, который будет мешать принимать решения.

В свою очередь, если плотно и двусторонне общаться со спикером, то произойдёт и языковой обмен: публичный спикер получит часть языка от ЛПР, а ЛПР от спикера. Ни одному, ни другому такой обмен на пользу не идёт, каждый будет делать свои дела хуже. Необходимо подобие гематоэнцефалического барьера, гальванической развязки, но для языка. Транслятор, переводчик с одного языка на другой, без риска языкового обмена. С одной стороны такой транслятор должен быть в близких откровенных отношениях со спикером, чтобы очень хорошо понимать, каким образом оказывать на него влияние, а с другой стороны спикер не должен иметь ни малейшего желания распространяться об этом публично, а идеи, переданные транслятором, должен воспринимать как свои собственные. То есть транслятору необходимо в процессе диалога лишь подвести спикера к последнему шагу, позволив совершить заключительный шаг самому.

В такие требования идеально вписывается личный астролог, таролог, гуру, аюрведист и любой другой деятель из серой зоны между полным общественным принятием и табу. И пользование их услугами не является чем-то осуждаемым, и в то же время говорить «я делаю это по совету моего астролога» далеко не всегда уместно, как, например, в дискурсе публичной политики. Помимо обеспечения лингвистической развязки, астрологи могут выполнять и другие обязанности, которые пока выходят за рамки нашей темы.


>>Click here to continue<<

Свободная масса




Share with your best friend
VIEW MORE

United States America Popular Telegram Group (US)